Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулманччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек минутсем унӑн пурнӑҫӗнче пулманччӗ.

Таких минут не бывало в его жизни.

XI сыпӑк // .

«Мӗнле тӗлӗнтермӗш япала ку!» — шухӑшларӗ Захар — «уҫӑлса ҫӳреме хӑваласа ярать, нихҫан та пулманччӗ кун пек».

«Что за диковина? — думал Захар, — гулять гонит; этого не бывало».

VII сыпӑк // .

Эпӗ кунта темӗн ытлашшине туятӑп, ку манӑн пулманччӗ пулас…

Тут я чувствую что-то лишнее, чего, кажется, не было…

V сыпӑк // .

— Ним пытармасӑр кала-ха, Илья: чылайранпа пулманччӗ вӗт санӑн ҫакӑн пек кӑмӑл?

— Скажи по совести, Илья: как давно с тобой не случалось этого?

V сыпӑк // .

Кун пекки Федор пурнӑҫӗнче нихӑҫан та пулманччӗ-ха.

Такого с ним никогда не было.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Каҫхине хӑнасем килчӗҫ, ку ӗнтӗ тахҫантанпах пулманччӗ: ашшӗн пӗрле ӗҫлекен юлташӗсем, аппӑшӗ паллакан курсисткӑсем килчӗҫ.

Вечером пришли гости, чего уже давно не бывало: папины сослуживцы, тетины знакомые курсистки.

XXXIII. Ушкисем // .

Нихҫан та Невскинче ун чухлӗ халӑх пулманччӗ пулӗ.

Кажется, никогда ещё на Невском не было так много народу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

— Эп хам та пионерсем мӗнле пулнине пӗлекенччӗ, — сухалне чӗтретрӗ мучи, — Анчах хӑй пӗлекен япалана кура-тӑркач пули-пулми ыйтусем паракан ачана питех тӗл пулманччӗ.

— А я разве не знал, какие пионеры? — ухмыльнулся бородач, — Я думал, что пионеры тоже не такие, чтобы задавать ненужные вопросы, когда и без того все ясно.

16 сыпӑк // .

Ҫуркунне те пулманччӗ ун чух.

Это еще и весна тогда не наступила.

9 сыпӑк // .

«Фламмарион» ҫинче эп чылайранпа пулманччӗ.

Давно я не была на «Фламмарионе».

6 сыпӑк // .

Ҫуркунне Саня Ленинграда ҫитмелле, Ленинградра эп унччен малтан пӗрре те пулманччӗ-ха, Саньӑпа иксемӗр Ленинградра тӗл пулма калаҫса татӑлтӑмӑр.

Весной Саня должен был приехать в Ленинград, и мы условились встретиться в Ленинграде, где я ещё никогда не была.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Хальхи пек нихҫан та пире шыв ҫавӑрса илни пулманччӗ-ха.

Кажется, никогда мы не были окружены таким количеством разводьев, как теперь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ара вӑл вӗт Кораблев патӗнче тӑватӑ ҫул пулманччӗ ӗнтӗ.

Ведь он не был у Кораблева уже года четыре.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Тӗрӗссипе, нихҫан та кун пек пулманччӗ-ха.

как никогда.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Халиччен ыйӑх вӗҫсе кайни пулманччӗ-ха манӑн.

Это была первая бессонница в моей жизни.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Ку вӑл йывӑр самант пулманччӗ-ха, пӗчӗк ӗҫпе пысӑк ҫынсене чӑрмантарас темерӗм.

Это еще был не самый крайний случай, и не надо было по пустякам беспокоить больших людей.

17 сыпӑк // .

Доктор пӳлӗмӗнче эпӗ халиччен пулманччӗ-ха, унта нимӗн йӗрки те ҫукран тӗлӗнтӗм кайрӑм.

Я в первый раз был у доктора и удивился, что в комнате такой беспорядок.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ҫуралнӑранпа кун пек ҫылӑх пулманччӗ!

Отроду такого греха не бывало!

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // .

Эпир майӑн пӗрремӗшӗнче кӑларнӑ листовкӑран (шел, вӑл та питех ӑнӑҫлах пулманччӗ) ытти юлташсем хӑйсемсӗр пуҫсӑр тата такам пуррине, вӗсем ҫине шанма май килнине курнӑ.

Из нашего «Майского листка», оказавшегося, к сожалению, не слишком удачным, другие товарищи, в свою очередь, увидели, что существует еще кто-то, на кого можно рассчитывать.

VIII сыпӑк // .

Мускавра улталанисем пулнӑ-ха, Чӑвашра кун пек шӑхӑртса хӑварни пулманччӗ-ха…

Бывало, что в Москве обманывали, но чтобы в Чувашии – такого ещё не было…

Пӗрремӗш курӑну // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех