Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулманччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир майӑн пӗрремӗшӗнче кӑларнӑ листовкӑран (шел, вӑл та питех ӑнӑҫлах пулманччӗ) ытти юлташсем хӑйсемсӗр пуҫсӑр тата такам пуррине, вӗсем ҫине шанма май килнине курнӑ.

Из нашего «Майского листка», оказавшегося, к сожалению, не слишком удачным, другие товарищи, в свою очередь, увидели, что существует еще кто-то, на кого можно рассчитывать.

VIII сыпӑк // .

Мускавра улталанисем пулнӑ-ха, Чӑвашра кун пек шӑхӑртса хӑварни пулманччӗ-ха…

Бывало, что в Москве обманывали, но чтобы в Чувашии – такого ещё не было…

Пӗрремӗш курӑну // .

«Эсир хӑвӑр хурҫӑран пулӗ. Мӗн тери ҫирӗп ҫын, – тенӗ Анжелика Александрова. – Эпир Раҫҫей тӗп хулинче халиччен пулманччӗ. Тавракурӑма ӳстертӗмӗр. Хамӑр ҫӗршыв патриочӗсем пулма шантаратпӑр…»

Куҫарса пулӑш

Паллӑ каникул // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2016,07,06

Кун пекки тахҫанах пулманччӗ!

Куҫарса пулӑш

Хусанкая чӑн чӑвашла чыслама мӑшӑрӗпе ывӑлӗ хутшӑннӑ // Таисия Ташней. http://chuvash.org/news/14860.html

Юлашки ҫулсенче Сатлайкӑсем кун пек йышпа хӑна-вӗрле пухни пулманччӗ-ха.

Куҫарса пулӑш

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Сумлӑ поэтӑмӑрӑн рольне мана шанасси пуҫра та пулманччӗ.

И в голове не было, что мне доверят роль знаменитого поэта.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Ку пӳртре халиччен Элекҫей пулманччӗ-ха, ҫавӑнпа та чи малтан ун ӑшчиккине пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Кӑҫал темшӗн ҫанталӑк лайӑхах пулмарӗ — Мӑнкун кӗркуннехи пек ҫумӑр ҫуни тахҫанах пулманччӗ.

Куҫарса пулӑш

Мӑнкун йӑли манӑҫать // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2739.html

Халӑх тӗлӗнсе каланӑ: Израильре кунашкал хӑват нихӑҫан та пулманччӗ, тенӗ.

И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.

Мф 9 // .

7. Ах, ҫав кун питӗ аслӑ, ун пекки пулманччӗ; ку вӑл — Иаковшӑн хӗн-хурлӑ вӑхӑт, анчах вӑл ҫӑлӑнса юлӗ.

7. О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.

Иер 30 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех