Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, сӑмахпа эсир хӑвӑра асаплантаратӑр, тӗпсӗр ҫырмана сиктеретӗр, ҫур ӗмӗре паратӑр, кайран, иккӗленме пуҫласан, ыйхӑсӑр каҫ ҫитсен: эсир мӗнле ачаш пулатӑр, асӑрханатӑр, тӑрӑшатӑр, мӗнле инҫете куратӑр!..

— Да, на словах вы казните себя, бросаетесь в пропасть, отдаете полжизни, а там придет сомнение, бессонная ночь: как вы становитесь нежны к себе, осторожны, заботливы, как далеко видите вперед!..

X сыпӑк // .

Ҫиеле тухма, ҫынсене пӑхӑнтарма юрататӑр, хӑвӑр вара, ҫӑкна тӑвасшӑн мар тӑрӑшатӑр пулин те, вӗсен айнех пулатӑр.

Над людьми любите верх брать, а сами им хотя и не хотите, но подчиняетесь.

IV сыпӑк // .

— Хӑвӑр кам пулатӑр вара ҫак эсир? — ыйтрӗ шикленсерех.

 — Да вы сами-то кто будете? — спросила она тревожно.

III сыпӑк // .

«Александр Николаевич, Эсир сьездра пулатӑр-и?» — ыйтнӑ Ляпунов.

— Вы будете на съезде, Александр Николаевич? — спрашивает Ляпунов.

Вунмккӗмӗш пай // .

— Хӑвӑр сӗтел хушшинче асли пулатӑр.

— Я назначаю вас старшим по столу.

Виҫҫӗмӗш пай // .

Таврӑнатӑр та телейлӗ пулатӑр, эпир те, ваттисем, сирӗн телейӗр патӗнче ӑшӑнӑпӑр-ха.

Вернётесь и будете счастливы, и мы, старики, ещё погреемся подле вашего счастья.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

— Паян каҫхине эсир Н-ра пулатӑр-и, ӑҫта сире шыраса тупма пулать?

 — Будете ли вы сегодня вечером на Н. и где вас найти?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Эсир вара кам пулатӑр-ха Розалия Наумовнӑшӑн?

— А вы кем приходитесь Розалии Наумовне?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ларӑр ак ҫакӑнта, эсир шыраканни пулатӑр.

Вот вы садитесь сюда и будете как истец.

5 сыпӑк // .

— Ыйтма ирӗк парӑр: кам пулатӑр вара эсир?

— Позвольте спросить, кто вы таковы?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // .

Эсир вутран ҫӑлӑнатӑр, Денис Давыдовӑн отрядне тӗл пулатӑр

Вы спасаетесь от пожара и встречаете отряд Дениса Давыдова…

6 сыпӑк // .

— Майор, эсир судья пулатӑр; акӑ, вун пилӗк червонец; ытти пиллӗкӗшне, сирӗн мана памалли пурччӗ, хутӑма кӗрӗр-ха эппин, вӗсене ҫаксем ҫумне хушӑр-ха.

Майор, вы будете судьею; вот пятнадцать червонцев, остальные пять вы мне должны, и сделайте мне дружбу прибавить их к этим.

Фаталист // .

Тӗрӗс мар-и, эсир мана халиччен юратса тӑнӑ пулин те, ҫак минутран пуҫласа манран йӗрӗнекен пулатӑр!..

Не правда ли, если даже вы меня и любили, то с этой минуты презираете?

Июнӗн 16-мӗшӗ // .

— Эсир Грушницкий тусӗ, ҫавӑнпа та, паллах, унӑн секунданчӗ пулатӑр пулӗ?

— Вы приятель Грушницкого — и, вероятно, будете его секундантом?

Июнӗн 16-мӗшӗ // .

Эсир сумлӑ та мӑнаҫлӑ ҫамрӑксем: черкессен пулисем айӗнче чух эсир апла та капла та… кайран вара тӗл пулатӑр та пирӗн пеккисене алӑ пама та вӑтанатӑр.

Вы молодежь светская, гордая: еще пока здесь, под черкесскими пулями, так вы туда-сюда… а после встретишься, так стыдитесь и руку протянуть нашему брату.

Максим Максимыч // .

— А эсир кам, унӑн ҫураҫнӑ каччи пулатӑр-и?

— А вы что, жених ее будете?

6 сыпӑк // .

Алексейрен: хӗрӗх иккӗмӗш палатӑри старший лейтенант Алексей Петрович Мересьев эсир пулатӑр-и? — тесе ыйтрӗҫ.

Его спросили, он ли старший лейтенант Алексей Петрович Мересьев из сорок второй палаты.

15 сыпӑк // .

— Эсир ӑҫта пулатӑр?

– Где вы будете находиться?

22 сыпӑк // .

Эсир кам пулатӑр-ха?

А кто вы?

Пӗрремӗш курӑну // .

Часах, ак, ача ҫураттарайми пулатӑр

Скоро детей рожать разучитесь…

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех