Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

подполковнике (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Завьяловӑн военком патне кӗме черет кӗтмелле пулчӗ, унтан подполковнике справка памашкӑн ӗнентерме хӑй мӗн пултарнӑ таран хӗрӳллӗн калаҫма, документсене кӑтартма тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Комбат, ҫамрӑк пулин те, подполковнике ҫитнӗ ӗнтӗ, вунсаккӑрта чухне вара унӑн кӑкӑрӗ ҫинче Геройӑн Ылттӑн ҫӑлтӑрӗ ялтӑранӑ.

Куҫарса пулӑш

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Ҫак сӑмахсем подполковнике тӗлӗнтерсех яраҫҫӗ.

Подполковник был поражён её словами:

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вершигоран пӗр разведчици, ӗлӗк учительница пулса ӗҫленӗ Александра Карповна Демитчик, ҫак ҫырӑва хӑй ирӗкӗпех подполковнике кайса пама килӗшрӗ.

Одна из разведчиц Вершигоры, бывшая учительница Александра Карповна Демитчик, взялась лично передать это письмо адресату.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах анне, вӑл ҫапла каланине пӑхмасӑрах, анса юлас умӗн подполковнике: — Эсир те, ӳркенмесен, ман Сашӑна пӑхкалӑр вара… Юрать-и? — терӗ.

Но мама перед уходом все-таки обратилась к подполковнику: — Вы уж тоже присмотрите, пожалуйста, за моим Сашей. Ладно?

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Паян подполковнике куртӑм (вӑл партизансен штабӗпе ҫыхӑну тытакан подполковник ятне асӑнчӗ), хамӑрӑннисемпе пӗрлешме ирӗк ыйтрӑм.

Сегодня вот виделся с подполковником, — он назвал фамилию советского офицера связи при партизанском велительстве, — просил его разрешить итти на соединение со своими.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Пӗрисем вӑрманти ҫулсем ҫине хуралсем тӑратасшӑн (кӑна вӗсемсӗрех тунӑ ӗнтӗ), теприсем ӗҫ нормине ирттерсе тултарасшӑн е Рыбальченко подполковнике пулӑҫсене халех пухса тинӗс ҫине тухма канаш параҫҫӗ.

Одни хотели выставить охрану на лесных дорогах, хотя это уже было сделано помимо них, другие намеревались перекрыть нормы работ и советовали подполковнику Рыбальченко немедленно собрать рыбаков для выхода в море.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех