Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палӑрсан (тĕпĕ: палӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗпчевре мӗн те пулин палӑрсан хушма анализсем партаратпӑр, сиплев ӗҫне пуҫӑнатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Диспансеризаци тухма тӑрӑшар // Надежда СУГУТСКАЯ. https://avangard-21.ru/gazeta/52926-disp ... a-t-r-shar

- Енчен те хӗрарӑмсен сывлӑхӗнче мӗн те пулин йӗркеллӗ марри палӑрсан вӗсене диспансеризацин иккӗмӗш тапхӑрне яраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Репродукци сывлӑхӗ пысӑк пӗлтерӗшлӗ // Канаш ен. https://kanashen.ru/2024/08/30/%d1%80%d0 ... 88%d0%bbe/

Чир палли палӑрсан е кайӑк-кӗшӗк вилме пуҫласан, ун ҫинчен тӑхтаса тӑмасӑр ветеринари службине пӗлтермелле.

Куҫарса пулӑш

Кайӑк-кӗшӗк туяннӑ чухне асӑрхануллӑ пулӑр // Римма Мавлютова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... a-pysakrax

Кессон чирӗ иккӗмӗш хут палӑрсан Рёблинга шалкӑм ҫапнӑ.

После второго приступа кессонной болезни Рёблинга парализовало.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Ҫулӗ самаях пулни палӑрсан та хӑйне ҫӑмӑллӑн туять вӑл.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ҫапла вара, енчен те тӗпчевҫӗ йӗркеллӗ этемех пулни палӑрсан, вӑл тунӑ открытин чӑнлӑхне тӗпчесе пӗлеҫҫӗ.

Так вот, если окажется, что путешественник — человек порядочный, тогда проверяют его открытие.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Тепӗр кун, шурӑмпуҫ палӑрсан, авӑн ҫапма тухрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Эпӗ шкула кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Политикӑра улшӑну пуласси палӑрсан, министрсем хушшинче тавлашу пуҫланнӑ — Оксфорд графӗпе Болинброк хирӗҫсе кайнӑ.

В связи с наметившейся переменой в политике, усилились раздоры между министрами — графом Оксфордским и Болинброком.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Аустерлиц патӗнчи пораженишӗн чӑн-чӑн айӑпли Кутузов мар, вырӑс императорӗ хӑй пулни палӑрсан, I Александр Кутузова тата ытларах курайми пулнӑ, ӑна вӑл ҫартан кӑларса Киев хулин генерал-губернаторӗ туса хунӑ.

Когда всем стало известно, что истинный виновник аустерлицкого поражения сам русский император, а не Кутузов, Александр I еще больше возненавидел Кутузова и, удалив его из армии, назначил генерал-губернатором Киева.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Енчен те ҫынра чӗр чунран ертнӗ уртаракан чир паллисем палӑрсан сурансене тасатнӑсӗрнӗ хыҫҫӑн пӗр тӑхтамасӑр ҫывӑхри травматологи пунктне каймалла.

Если в человеке обнаруживаются признаки бешенства от живолтных, после очищения ран незамедлительно следует обратиться в ближайший травматологический пункт.

Уртаракан чир пурнӑҫшӑн хӑрушӑ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=896&text=news-publikacii

Е хура ҫип ывӑтнӑ чухне унӑн тӗсӗ ҫинҫе те ҫутӑ ҫипсем витӗр палӑрсан?

Или когда пробрасываешь черную нитку её цвет виден сквозь тонкие, светлые нитки?

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пӗр-пӗр пысӑк ӗҫ пирки куҫа-куҫӑн эпир Володьӑпа хутран-ситрен кӑна калаҫатпӑр, калаҫмалла пулса тухсан вара иксӗмӗр те пӗр-пӗринчен именетпӗр, Володя калашле, пирӗн куҫсенче арҫын ачасем сиккелеме пуҫлаҫҫӗ; анчах халь, ман куҫра именӳ палӑрсан, вӑл ман ҫине тинкерсе тата шухӑшлӑн пӑхса; «кунта вӑтанмалли нимӗн те ҫук, эпир пӗр тӑвансем, апла пулсан ҫемьери пысӑк ӗҫ ҫинчен пӗр-пӗринпе канашламаллах», — тенӗ пулӗччӗ.

Мы редко говорили с Володей с глазу на глаз и о чем-нибудь серьезном, так что, когда это случалось, мы испытывали какую-то взаимную неловкость, и в глазах у нас начинали прыгать мальчики, как говорил Володя; но теперь, в ответ на смущение, выразившееся в моих глазах, он пристально и серьезно продолжал глядеть мне в глаза с выражением, говорившим: «Тут нечего смущаться, все-таки мы братья и должны посоветоваться между собой о важном семейном деле».

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тата, юлашкинчен ӑна айӑплани тӗрӗс мар пулни палӑрсан та, мӗнех вара уншӑн?

Да и, наконец, если обвинение окажется несправедливым, что за беда?

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Мухтавлӑ суд чапӗ, кирек хӑш енчен палӑрсан та, тӗлӗнтерме пултарайман ӑна.

Он не мог удивиться новому проявлению величия правосудия.

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Вӑл ҫапла каларӗ: мирлӗ пурӑннӑ чухнехи пек пурӑнакан ҫынсене хирӗҫ ним хӗрхенмесӗр кӗрешмелле, ҫавӑн пек шухӑш хӑвӑн ӑшӑнта-и, ыттисенче-и тата вӑл кирек ӑҫта палӑрсан та, ӑна пӗтермелле.

Он сказал, что надо беспощадно бороться с людьми, зараженными настроениями мирного времени, бороться с этими настроениями и в себе, и в других, и всюду, где бы они ни проявились.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗксӗм ӳт-тирӗ ҫинче кӑвак йӑрӑмсем палӑрсан ҫеҫ ӑна хӗнеме чарӑнчӗҫ.

Только когда синие рубцы появились на смуглой коже, кончилось истязание.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Врачсем, ак, ку сӑмаха чир аталанӑвӗнче улшӑну палӑрсан калаҫҫӗ.

Обычно этим словом врачи характеризуют перелом в болезни.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Доброволецӑн пит-куҫӗ ҫинче хӑрани палӑрсан, Щорс ӑна каялла киле кайма хушнӑ.

И если видел на лице добровольца испуг, говорил презрительно:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кунашкал чухне Макҫӑм пичче яланах кӑмӑлсӑрланатчӗ, вара, амӑшӗн куҫӗнче куҫҫулӗ палӑрсан, ҫине тӑрсах ӑнланма тӑрӑшнипе ачан пичӗ шурса кайсан, калаҫӑва вӑл хӑй хутшӑнатчӗ, амӑшне сирсе яратчӗ те сасӑсем е виҫесемпе анлӑшсем тӑрӑх ӑнланма ҫӑмӑлрах пек туйӑнакан хӑйӗн калавӗсене пуҫласа яратчӗ.

Дядя Максим всегда недовольно хмурился в таких случаях, и, когда на глазах матери являлись слезы, а лицо ребенка бледнело от сосредоточенных усилий, тогда Максим вмешивался в разговор, отстранял сестру и начинал свои рассказы, в которых, по возможности, прибегал только к пространственным и звуковым представлениям.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ӗҫ ӑнасси пӗтӗмпех шанчӑксӑра тухни палӑрсан тин вӑл ун пирки пӑшӑрханма пӑрахнӑ.

Он откладывал только то, что уже определилось как удавшееся или окончательно безнадежное.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех