Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

отвечӗ (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Правительство отвечӗ Райтсене пайтах кӳрентернӗ.

Братья были возмущены и огорчены.

29. Юлашки сӑнавсем // .

Ывӑлӗн отвечӗ Артамонова килӗшрӗ.

Ответ понравился Артамонову.

II сыпӑк // .

Паллах, отвечӗ те сахалтарах, ху ҫӳреместӗн, мӗн хушнине ҫеҫ тӑватӑн.

Конечно, и ответа меньше, не сам ходишь, тобой правят.

I сыпӑк // .

Ковшова ун отвечӗ килӗшмерӗ.

Ковшову не понравился ее ответ.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Ларчик отвечӗ фашиста ҫиллентерчӗ.

Ответ Ларчика обозлил немца.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Отвечӗ пурпӗрех килмест…

А ответа все нет и нет…

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // .

Анчах отвечӗ пулмарӗ.

Но ответа не было.

L сыпӑк // .

Кольхаунӑн отвечӗ ҫавӑн пекех тӗрӗс пулман.

Ответ Кольхауна не был столь точен.

XXXVIII сыпӑк // .

Отвечӗ ӑна пӑртак лӑплантарчӗ.

Ответ немного успокоил ее.

XXVIII сыпӑк // .

Отвечӗ пит ансат та пӑртак кая юлнӑ пек туйӑнчӗ, анчах вӑл мӗне пӗлтерни пирки никам та иккӗленсе тӑракан пулмарӗ.

Ответ казался очень простым и немного запоздалым, но никто не сомневался в его значении.

XIX сыпӑк // .

Тёмӑн отвечӗ каллех темле иккӗленмелле пулни унӑн амӑшне тӗлӗнтерчӗ.

Опять ответ поразил мать какою-то неопределенностью.

Экзаменсем // .

Говэн хӑйӗн шухӑш-кӑмӑлӗпе тавлашнӑ чухне шӑпах ҫак ыйту пулнӑ та ӗнтӗ, вара отвечӗ хӑех тухса тӑчӗ: Лантенака хӑтармалла.

Это и было предметом того страстного спора, который вел Говэн с собственной совестью, и решение, казалось, напрашивалось само собой: спасти Лантенака.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // .

— Акӑ отвечӗ те кунтах, — терӗ хупах хуҫи.

— А вот и ответ, — продолжал трактирщик.

I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // .

Ку задачӑн отвечӗ ҫӑмӑл тухас пек курӑнчӗ: статьяшӑн ҫиленнӗ те хӑйӗн хушаматне хуратса хунӑ.

Ответ на нее напрашивался простой: рассердился на статью и зачеркнул свою фамилию.

29 сыпӑк // .

Ҫавӑн пек пулчӗ унӑн отвечӗ.

Таков был его ответ.

XXXVII сыпӑк // .

— Хӑвӑр мӗнле пурӑнатӑр, ҫӑмӑл мар? — ыйтрӗ Сталин, куҫ хӗррипе пӑхса илсе, хӑй унсӑрӑнах лайӑх пӗлекен япала ҫинчен Воропаев мӗн калама пултарассине мар, унӑн отвечӗ мӗнле сасӑпа тухассине пӗлесшӗн пулнӑ пек.

— А как вы сами живете, не легко? — искоса взглянув, спросил Сталин, будто желая узнать не столько то, что ему самому уже хорошо известно, сколько услышать тон ответа.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Унӑн отвечӗ хӑвалӑхсене килӗшмен, кӑштах кӳрентернӗ те.

Ответ его не понравился лозищанам и даже немного их обидел.

III // .

Халӗ ӗнтӗ, паллах, Валентина отвечӗ час килес ҫук.

И теперь, конечно, ответ Валентины придет еще не скоро.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Акӑ, отвечӗ те килнӗ.

Вот и прибыл ответ.

Хусах // .

— Ҫӗрӗҫлекен урӑх ҫын пулса тӑчӗ — пӗтӗм отвечӗ ҫакӑнта.

— Хлебороб-то другой стал — вот и весь ответ.

XV // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех