Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларчӗ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кайри ури ҫинче кӑшт ларчӗ те анкарти еннелле ерипен сиккелесе кайрӗ.

Посидел на задних лапах и потихоньку пошел к гумну.

Мулкачӑ // .

Йытӑ пӗр вунӑ утӑм кайсанах путса ларчӗ.

А собака на десятом прыжке завязла в снегу и остановилась.

Мулкачӑ // .

Ҫӗрле пулсан, мулкачӑ пӗр хӑлхине чанк тӑратрӗ те итлесе пӑхрӗ; унтан тепӗрне тӑратса итлерӗ, мӑйӑхне сиктеркелерӗ, шӑршласа пӑхрӗ, кайри ури ҫине кайса ларчӗ.

Когда пришла ночь, он поднял одно ухо, послушал; потом поднял другое, поводил усами, понюхал и сел на задние лапы.

Мулкачӑ // .

Айланса-пӑтранса ташӑ та пӗтсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // .

Дина та ыттисемпе пӗрле васкасах кузова хӑпарса ларчӗ:

Куҫарса пулӑш

3 // .

Нина, капла каланӑ хыҫҫӑн, каллех хаш-ш! сывласа ячӗ те, шӑмшакӗ тӑрук лӗштӗр ӗшенсе кайнӑн, пӗтсе те сӑнран улшӑнса, шакӑлча ҫумӗнчи сак ҫине тӳннӗ пек пырса ларчӗ:

Куҫарса пулӑш

3 // .

Анчах та ҫул ҫинчи шухӑша малтанах шат та пат тӗвӗлесе хуманскер, ҫитменнине тата ҫул ҫинчи йӗркепе хӑй тӗп-тӗрӗс пыраканскер, яланах апла пулмасса шанакан япала — йӑлт кӗтменлӗхпе, ҫӳҫпуҫ вирелле тӑраслӑхпа тулса ларчӗ ҫак самант.

Куҫарса пулӑш

3 // .

Икӗ эрне килте пӑчӑхса ларнӑскер, каяс мар, каяс мар тенӗ ҫӗртенех, акӑ, Дина, капӑр кӗпе тӑхӑнса, вӑр-варах клуба тухса утрӗ, кино пӑхса ларчӗ, юлас мар, юлас мар тенӗ ҫӗртенех, Виталий халь-халь ташша вӑркӑнса кӗрессе кӗтсе, танцие те юлчӗ, мӗн ташӑ пӗтичченех, алӑк еннелле пӑха-пӑха, вӑр та вӑр ҫаврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // .

Хӗр кабинӑна кӗрсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // .

Мӗскер эс, пӗр сӑмахах темиҫе калаттаран! — алӑк ҫывӑхӗнчи сак ҫине лаштах пырса ларчӗ ӗшеннӗ йӗкӗт, ботинкисене салтрӗ.

Зачем заставляешь одно и то же повторять! — усталый парень сел на скамейку у входа и развязал ботинки.

1 // .

Матви, кравать лӑчӑр-лӑчӑрӗпе килйышне вӑратас мар тесе, тӑрса ларчӗ.

Матвей тихонько, чтоб не разбудить детей, поднялся, сел на постели.

1 // .

— Мария Александровна хӑюллӑн ларчӗ.

 — Мария Александровна решительно села.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // .

Мария Александровнӑран аякра мар ларакан каччӑ доклад пуҫламӑшӗнче блокнотне темӗн ҫырса пыма хатӗрленнӗччӗ, анчах аллине тытнӑ кӑранташӗпех хытса ларчӗ.

Сидевший неподалеку от Марии Александровны юноша в начале доклада готовился что-то записывать в блокнот, но так и застыл с карандашом в руке.

Реферат // .

Мария Александровнӑпа юнашар ҫамрӑк ача пырса ларчӗ, хуҫлатнӑ хут листине шинель кӗсйине чикрӗ, унтан, чавсисемпе чӗркуҫҫи ҫине тӗревленсе, питне ал тупанӗсемпе хупларӗ.

Рядом с Марией Александровной сел юноша, сунул в карман шинели сложенный листок бумаги, поставил локти на колени и закрыл лицо руками.

Реферат // .

Чӗмпӗрте ирттернӗ ҫулсене, анлӑ Атӑл таврашне аса илсе ларчӗ.

Сидели и вспоминали симбирские годы, волжские просторы.

Хаклӑ япала // .

Площадьре тухтӑр трамвай ҫине сиксе ларчӗ.

На площади доктор вскочил в трамвай.

Хаклӑ япала // .

— Эпӗ сана чипер ҫын тесе, эсӗ авӑ мӗнлескер, — сурчӗ карчӑк Левицкий еннелле, вара мӑкӑртата-мӑкӑртата тепӗр сак ҫине куҫса ларчӗ.

— А я-то думала, что ты настоящий человек, а ты вон кто! — плюнула бабка в сторону Левицкого и пересела на другую скамейку, продолжая ворчать.

Хаклӑ япала // .

Ӑна тӳрӗ чунтан парӑнса тӳрӗ кӑмӑлпа пурӑнмалла, — терӗ те вӑл, пӑсӑлнӑ ҫимӗҫ ҫӑтса янӑ пек, чыхӑнса ларчӗ.

Верой и правдой служить надо, — сказал и поперхнулся, словно что-то несвежее проглотил.

Хаклӑ япала // .

Владимир Ильич сӗтел хушшине ларчӗ те сивӗннӗ чее пӗр ӑстрӑмпа ӗҫсе ячӗ.

Владимир Ильич уселся за стол, выпил залпом остывший чай.

Анне патне канма // .

Юлашкинчен чӗпӗ вӗҫме шутларӗ, вӗлле ҫумӗнчен хӑпса чӗтре-чӗтре, ҫуначӗсене лӑп-лӑп-лӑп ҫапса, пилеш турачӗ ҫине анса ларчӗ.

Наконец птенец решился, сорвался с площадки и, судорожно, быстро взмахивая крыльями, пища от страха, опустился на ветку рябины.

Анне патне канма // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех