Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларчӗ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗр те чӗркуҫленсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

Хӗре аллинчен тытса Огнянов чӗркуҫленсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

Огнянов каллех ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

Викентий ун умӗнче чӗркуҫленсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XII. Симӗс енчӗк // .

Тияккӑн аллинчи ҫуртине пӗр арча витти ҫине лартрӗ, тепӗр арчи умӗнче чӗрне вӗҫҫӗн пӗшкӗнчӗ, чӗркуҫҫийӗ сиксе чӗтретчӗ те, вара вӑл урайнех урине хӗреслетсе «тӗрӗкле» ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XI. Викентий // .

Тияккӑн Огнянова куҫ сиктермесӗр пӑхса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

XI. Викентий // .

— Килӗшетӗп те, паянах мар, — кулкаласа каларӗ те Бойчо, пӗр кӗтесе пырса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII. Колчо хӗпӗртени // .

Хӑй пӳлӗмне ҫитсе кӗрсенех аран сак ҫине ларчӗ те, йӑлт халтан кайнӑскер, тӑнран кайса ӳкрӗ.

Куҫарса пулӑш

VI. Хӗрарӑм чунӗ // .

Вылякансене вӑл кулкаласа сывлӑх сунчӗ, Заманова хӑй ҫынни вырӑнне хурса алӑ пачӗ, вылянине пӑхса тӑма вӗсен ҫумне ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

V. Сутни // .

— Темех мар, анне, — терӗ те ҫамрӑк хӗрарӑм йӑваш сасӑпа пуҫне аллисемпе тӗревлесе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // .

Картишӗ тӑрӑх тӑн-тан пускаласа, вӑл, халтан кайнӑскер, аран сывлӑш ҫавӑрса, ҫурчӗн иккӗмӗш хутне хӑпармалли пусмин аялти картлашкине тертленсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

III. Икӗ тӗнче // .

Юрдан картишӗнчи палас сарнӑ сак патне пычӗ те йывӑррӑн ахлатса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

III. Икӗ тӗнче // .

Хуҫи, вӑл килсе кӗнинчен самай тӗлӗннӗскер, кравачӗ ҫине ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // .

Тухтӑр иртме сӗннӗ хыҫҫӑн вӑл пӳлӗмри пӗртен пӗр пукан ҫине пырса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

II. Соколов тухтӑрӑн чирлӗ ҫыннисем // .

Комитет хӑй тӗллӗнех пӗтсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

I. Бяла Черква // .

Донка хушӑран ларнӑ ҫӗртен тӑчӗ, татах ларчӗ.

Донка то вставала с места, то снова садилась.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // .

Огнянов шӑппӑн ҫирӗ, йӗркене пӗлмен Рачко ӑна куҫ кӗрет йӗклентерсе ҫитерчӗ, пӗр чӑрманмасӑрах унпа юнашар ларчӗ-ха тата.

Тот ел молча, Рачко производил на него самое неприятное впечатление своей бесцеремонностью, да к тому же он сел с ним за стол без приглашения.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // .

— Ушкӑнпа тенӗрен, эп те ларам, — терӗ те сӗтел хушшине Огняновпа пӗрлех кӗрсе ларчӗ.

— И я за компанию, — проговорил он общительно и сел за стол вместе с Огняновым.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // .

Вӑл хӑйӗн сӑнне-питне кунти ҫынсене питех кӑтартасшӑн пулмарӗ, сӗтел ҫинерех ӳпӗнсе ларчӗ те чӗлӗмне тапак тултарма тытӑнчӗ.

И, низко склонившись, чтобы по возможности скрыть лицо от чужих взглядов, Огнянов стал набивать себе трубку.

XXIX. Канӑҫсӑр канӑҫ // .

Вӑл пурне те пуҫ сӗлтсе сывлӑх сунчӗ, маларах иртсе ларчӗ.

Он сделал общий поклон и сел.

XXIX. Канӑҫсӑр канӑҫ // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех