Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лартӑмӑр (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир те ҫавӑн пекех калаҫса лартӑмӑр — ҫапӑҫусем ҫинчен, хамӑр палланӑ офицерсем ҫинчен калаҫрӑмӑр, ҫӗнтерӳччен пурӑнса ҫитерейменнисене ырӑ сӑмахпа асӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Юлашкинчен калани // .

Эпир ун ҫине каҫаллапа, полк хӑйӗн ҫав тери хӗрӳллӗ ҫапӑҫу кунне вӗҫленӗ вӑхӑтра анса лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Юлашкинчен калани // .

Каҫхине пӗр вунӑ сехетре Бэла тӑна кӗчӗ; эпир ун патне пырса лартӑмӑр; вӑл куҫне уҫсанах Печорина чӗнме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Бэла // .

Эпир бастион кӗтессинче лартӑмӑр та — ҫапла ик еннелле те йӑлтах курса тӑратпӑр.

Куҫарса пулӑш

Бэла // .

Пирӗн халь нимӗн тума та ҫукчӗ ӗнтӗ, вут умне лартӑмӑр та чӗлӗмсене чӗртрӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Бэла // .

Ларасса эпӗр виҫӗ сехет те лартӑмӑр пулӗ, апачӗ те пит лайӑхчӗ; блан-манже пирожнӑйӗ кӑвакки те, хӗрли те, йӑрӑмли те…

А сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное блан-манже синее, красное и полосатое…

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Акӑ эпӗр сӗтел хушшине лартӑмӑр, приказчица кӗрекере, эпӗ унпа юнашар…

Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее…

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Эпӗр лартӑмӑр.

Мы сели.

II // .

Эпӗр иксӗмӗр юлтӑмӑр, пӗрне-пӗри хирӗҫ лартӑмӑр та, сӑмах хушмасӑр, чӗлӗм тивертсе ятӑмӑр.

Мы остались вдвоем, сели друг противу друга и молча закурили трубки.

I // .

Эпӗр сӗтел хушшине лартӑмӑр; хуҫа пит савӑкчӗ, унӑн савӑнӑҫӗ часах пурин ҫине те куҫрӗ: кашни минутрах пӑкӑсем сирпӗне-сирпӗне тухаҫҫӗ, стакансем кӑпӑкланса чарӑнмасӑр чашкӑраҫҫӗ.

Мы сели за стол; хозяин был чрезвычайно в духе, и скоро веселость его сделалась общею; пробки хлопали поминутно, стаканы пенились и шипели беспрестанно.

I // .

Эпӗр ун тавра лартӑмӑр та, вӑйӑ пуҫланса кайрӗ.

Мы окружили его, и игра завязалась.

I // .

Эпир пурте вырӑнсене кӗрсе лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ну каяр ӗнтӗ, Гек, эпир ахаль те кунта ытла нумай лартӑмӑр.

Ну, пошли, Гек, мы здесь без конца сидим, — должно быть, уже поздно.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // .

Ҫурт ҫывӑхне чӑтлӑха пытанса лартӑмӑр хайхи.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Харитоновпа иксӗмӗр вӑрман хӗрринчи лапсӑркка чӑрӑш ҫине хӑпарса лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпир часах ӑнлантӑмӑр — кӑмака ҫине улӑхса лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пиллӗкмӗш машинӑна тиесе ярсан тин эпир канма лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпир ҫӗрулми ешӗкӗ ҫине лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Виҫӗ кун лартӑмӑр аэропортра, ҫимелли ҫук.

Три дня сидели в аэропорту, еды не было.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Тӑватӑ сехет ҫурӑран Кӗҫӗн Ҫавал евӗрлӗ шыв хӗрне анса лартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех