Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗртетӗр (тĕпĕ: кӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Камсене кӗртетӗр вара эсир?

— А для чего открыт?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

9. Турӑ тивлечӗпе Даниил хайрансен пуҫлӑхӗнчен пархатар та юп курнӑ; 10. хайрансен пуҫлӑхӗ Даниила ҫапла каланӑ: эпӗ хуҫамран, патшаран, хӑратӑп, сире мӗнле ӗҫме-ҫиме памаллине вӑл хӑй палӑртрӗ; эсир ӑна ытти тантӑшӑрсенчен ырханрах курӑнсассӑн, манӑн пуҫӑма патша умӗнче айӑпа кӗртетӗр, тенӗ.

9. Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов; 10. и начальник евнухов сказал Даниилу: боюсь я господина моего, царя, который сам назначил вам пищу и питье; если он увидит лица ваши худощавее, нежели у отроков, сверстников ваших, то вы сделаете голову мою виновною перед царем.

Дан 1 // .

6. Израилӗн пӑлханакан халӑхне кала: Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать те: Израиль килӗ, сире йӗрӗнчӗк ӗҫӗрсене туса ҫитӗ, 7. эсир ют арӑм ывӑлӗсене, чӗре кастарманскерсене, ӳт кастарманскерсене, Манӑн Ҫуртӑмӑн сӑваплӑ пӳлӗмне кӗртетӗр, вара вӗсем Манӑн Ҫуртӑма ирсӗрлеҫҫӗ, Манӑн ҫӑкӑрӑма, ҫӑва, юна тытаҫҫӗ, ҫапла туса тата хӑвӑрӑн тӗрлӗ йӗрӗнчӗк ӗҫӗрпе Манӑн халалӑма аркатса ҫитӗ сире.

6. И скажи мятежному дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши, 7. вводить сынов чужой, необрезанных сердцем и необрезанных плотью, чтобы они были в Моем святилище и оскверняли храм Мой, подносить хлеб Мой, тук и кровь, и разрушать завет Мой всякими мерзостями вашими.

Иез 44 // .

27. Санӑн чуру, пирӗн атте, пире каларӗ: эсир манӑн арӑмӑм мана икӗ ывӑл ҫуратса панине пӗлетӗр; 28. пӗри мана пӑрахса кайрӗ, эпӗ: ӑна тискер кайӑк ҫурса пӑрахрӗ ахӑр, терӗм; эпӗ ӑна ҫак таранчченех курмарӑм; 29. кӑна та куҫӑм умӗнчен илсе кайсассӑн, ӑна пӗр-пӗр инкек пулас пулсассӑн, эсир мана ватӑлмалӑх кунӑмра хуйхӑртсах тупӑка кӗртетӗр, терӗ.

27. И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов; 28. один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне; 29. если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.

Пулт 44 // .

38. Иаков каланӑ: манӑн ывӑлӑм сирӗнпе пӗрле каяймӗ, мӗншӗн тесессӗн унӑн пиччӗшӗ вилчӗ, вӑл пӗччен юлчӗ; эсир каяс ҫул ҫинче ӑна пӗр-пӗр инкек пулас пулсассӑн, эсир мана ватӑлмалӑх кунӑмра хуйхӑртсах тупӑка кӗртетӗр, тенӗ.

38. Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.

Пулт 42 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех