Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламассерен (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, унӑн сасси кашни сӑмах каламассерен чӗтренсе татӑлчӗ.

Действительно, голос ее прерывался на каждом слове.

XVI // .

«Манӑн», тенӗ вӑл, хӑнӑхса ҫитнӗ йӑлипе кашни сӑмах каламассерен хырӑмне ҫупӑрласа илсе, «нумайӑшӗ мазурка ташлаҫҫӗ; питӗ нумайӑшӗ».

«У меня-с, — говорил он обыкновенно, трепля себя по брюху после каждого слова, — многие пляшут-с мазурку; весьма многие-с; очень многие-с».

I. Иван Федорович Шпонька // .

Ҫывӑхарах ярӑр! — Унӑн сасси кашни сӑмах каламассерен тӗрекленсе пычӗ.

Подпускай ближе! — Голос его крепчал с каждой фразой.

XXIII // .

Володя сасси кашни сӑмах каламассерен ҫирӗпленет.

И голос Володи крепчал с каждым словом:

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ роман ҫыратӑп, — каласа хучӗ Кандов, сӑмах каламассерен сасӑ пусӑмне ӳстерсе.

Я пишу роман, — объяснил Кандов, делая ударение на каждом слове, в ответ на немой вопрос доктора.

XXIII. Эмел // .

Ятлаҫассине вӑл кахаллӑн ятлаҫать, кашни сӑмах каламассерен чӗлӗмне ӗмсе илсе сура-сура пӑрахать.

Ворчал он лениво, посасывая после каждой фразы трубку и сплевывая.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

Вӑл эпӗ сӑмах каламассерен (ҫуррине илтмест те пулас) пуҫне сӗлтет.

Он хмуро — видно, половины недослышал — кивал головой в такт моим словам.

5 сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех