Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламаллине (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн каламаллине вӑл яланах тупать.

Он всегда найдет, что оказать.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эсир ҫынсем хӑвӑра асӑрхаччӑр тетӗр пулсан, хӑвӑр калакан япалапа интересленччӗр тетӗр пулсан, ӑна уҫҫӑн та кӗскен каламаллине, шухӑшсем пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса тӑмаллине астӑвӑр!

Если хотите привлечь к себе внимание и вызвать интерес к своей теме, учтите, что высказываться нужно ясно и предельно кратко, мысли должны быть логически связаны между собой.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йысна пирки хальччен йывӑр каламан, халь те мӗн каламаллине пӗлместӗп…

До сих пор я про дядю Шерккея ничего плохого сказать не мог и сейчас не знаю, что тебе сказать…

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах Тельмарш ӑна мӗн каламаллине чӑнах та пӗлмен.

Но Тельмарш и в самом деле не мог ничего ей сказать.

VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ыран акӑ унӑн амаҫури амӑшӗ патне каятӑп та мӗн каламаллине тӳрех каласа паратӑп», — тесе сӑмах татса хучӗ.

Пойду завтра к его мачехе и напрямки начну действовать», — решил.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир акӑ часах унта каятпӑр, ӑна мӗн каламаллине каласа парӑпӑр.

 — Мы сейчас туда пойдем, можно передать.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗрремӗш минут ӗнтӗ иртсе кайрӗ, Ваҫҫук хӑйӗн аппӑшӗн курпунтарах кӗлеткине куҫӗсемпе ӑсатма кӑна ӗлкӗрчӗ, анчах каламаллине калаймарӗ, тутине ҫеҫ вылятса илчӗ.

Первая минута была потеряна, и, провожая глазами ее сгорбившуюся фигуру, он только беспомощно шевелил губами.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ мӗн каламаллине пӗлетӗп!

— Я знаю, как сказать!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тупӑттӑм мӗн каламаллине! — кӑшт тарсан тин хирӗҫ тавӑрчӗ старик.

— Ну, — скажу! — не вдруг ответил старик.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Савӑнса кайнӑ амӑшӗ: — Мӗн каламаллине тупӑп!.. — терӗ ҫирӗппӗн.

Обрадованная, мать уверенно ответила: — Найду, что сказать!..

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл мӗн каламаллине пӗтӗмпех каларӗ.

Все уже было сказано.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫур ӗмӗре пасарта ирттерни Степанидӑна мӗн каламаллине самантрах туйса илме пулӑшнӑ.

Полувековой базарный опыт помог Степаниде мгновенно сориентироваться.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Финоген мӗн каламаллине пӗлмерӗ.

Но Финоген не знал, что сказать.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Тӗрӗс мар!» — мӗн каламаллине пӗлмесӗр, мӑкӑртатса илчӗ Василий.

«Неправильно»! — пробурчал он, не зная, что сказать.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эсӗ ют чӗлхене вӗренессине грамматикӑран пуҫланине, ку е вӑл сӑмаха мӗнле каламаллине радио-телевидени итлесе вӗреннине каланӑччӗ.

— Ты говорил, что изучение иностранного языка начинается с грамматики, что узнавал как произносить то или иное слово слушая радио и телевидение.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Вӑл маншӑн ҫав тери ҫывӑх ҫын пулса тӑчӗ, — ун ҫинчен мӗнле каламаллине те пӗлместӗп!

Он для меня такой близкий стал, — и не знаю, как сказать!

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Салтака мӗн каламаллине тата мӗнле каламаллине пӗлмелле…

Надо знать, что говорить солдатам и как сказать…

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ ку ӗҫе — юрӑхлӑ, ҫынсене мӗн каламаллине пӗлетӗп.

Я в это дело — гожусь, — знаю, что надо сказать людям.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗн каламаллине те пӗлместӗп…

Не знаю уж, что и сказать…

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кун хыҫҫӑн ҫӑкӑрпа шыва, унтан плуга, лашана, пӳрте, ҫӑла, чиркӗве мӗнле каламаллине ыйтса пӗлнӗ.

Потом узнал, как называть хлеб и воду, потом плуг и лошадь, дом, колодезь, церковь.

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех