Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламаллиех (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр тесен, каламаллиех те ҫук.

А впрочем, и говорить нечего.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ну, урӑх каламаллиех ҫук.

Ну, уже больше рассказывать нечего.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Генерал патӗнче унсӑр пуҫне тата урӑх улпутсем те пулчӗҫ, анчах вӗсем ҫинчен нимӗн каламаллиех те ҫук.

Кроме него, на обеде у генерала было несколько и других помещиков, но об них нечего говорить.

Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех