Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

граждансем (тĕпĕ: граждан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чим, малтан сахӑр савӑтне сентре ҫине ларт, унсӑрӑн ку граждансем тӗттӗмре сахӑра наччасрах хыпса ҫӑтӗҫ.

Да поставь сначала сахарницу на полку, а то эти граждане в темноте разом сахар захапают.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Лӑпланӑр, граждансем! — кичем сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ проводник.

— Успокойтесь, граждане! — унылым голосом закричал проводник.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Каласа парӑр-ха, граждансем, — ыйтрӗ вӑл юрне силленӗ чухне, — эпӗ ҫук чухне эсир мӗншӗн ҫапӑҫрӑр-ха?

— Отвечайте, граждане, — отряхиваясь от снега, спросила мать, — из-за чего без меня была драка?

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Ак ҫапла: эпӗ мӗн те пулин юрласа парӑп, унтан ҫапла калап: «Пур юлташсене те ырӑ сунатӑп, сирӗншӗн фронт мар, савӑнӑҫлӑ пурӑнӑҫ ҫеҫ пултӑр, тейӗп. Икшер кӗренке ҫӑкӑр, пӗрер оҫмушка табак пултӑр, ҫул ҫинче пулемёт та, тупӑ та ан тӗл пултӑр. Вара, ҫынсем кулма пуҫласанах, самантрах ҫӗлӗкне хывса ҫапла каламалла: «Граждансем!

— А так: спою я что-нибудь, а потом скажу: «Всем товарищам нижайшее почтенье, чтобы был вам не фронт, а одно развлеченье. Получать хлеба по два фунта, табаку по осьмушке, не попадаться на дороге ни пулемету, ни пушке»; тут как начнут смеяться, снять шапку в сей же момент и сказать: «Граждане!

2 // .

— Мӗнле апла граждансем?

— Какие такие граждане?

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Пирӗн вӑхӑтра, граждансем, ҫакӑн пек ачасем пулман.

В наше время, граждане, таких детей не было.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Граждансем, ан шавлӑр! — начальник сассипе каларӗ Прохор.

— Граждане, не горячитесь, — начальствующим тоном сказал он.

XXXI сыпӑк // .

Юрамасть, граждансем, капла…

Не годится, граждане, такое дело…

XXII сыпӑк // .

Граждансем, станичниксем! — пуҫларӗ вӑл уҫах мар хулӑн сассипе.

— Граждане, станичники! — начал он с неясным басом.

XXI сыпӑк // .

— Лӑпланӑр, граждансем!

— Спокойно, граждане!

XIII сыпӑк // .

Нестеров куҫхаршисене пӗрсе: — Шӑпрах пулӑр, граждансем! Райисполком председательне Тутаринов юлташа сӑмах паратӑп, — терӗ.

Нестеров, сердито насупив брови, сказал: — Граждане, тише! Слово даю председателю райисполкома товарищу Тутаринову.

XIII сыпӑк // .

— Ман шутпа, граждансем, укҫа парӑпӑр эпир, ун пирки ӗҫ чарӑнса тӑмӗ, анчах укҫапа ҫеҫ нимӗн тума та ҫук.

— На мое мнение, граждане, грошей мы дадим, за этим дело не станет, а только одними грошами ничего не сделаешь.

V // .

Граждансем, эпӗ ҫӗр ӗҫлесси ҫинчен сӑмах каласшӑн!

— Граждане, имею слово о земледелии!

V // .

— Халех пӗтеретӗп, граждансем! — кӑшкӑрать вӑл уҫӑ та хулӑм сассипе.

— Закругляюсь, граждане! — крикнул он зычным басом.

V // .

Граждансем, лӑпланӑр-ха! — йӗркене кӗртет Никита Никитич.

— Граждане, тише! — призывал к порядку Никита Никитич.

III // .

— Шӑпланӑр, граждансем! — терӗ Никита Никитич хыттӑн.

— Тише, граждане! — властно крикнул Никита Никитич.

III // .

Граждансем, шухӑшласа пӑхӑр-ха эсир!

Вы только, граждане, подумайте!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Анчах эсир, граждансем, тархасшӑн ан перӗр.

Вы только, граждане, стрелять не вздумайте, пожалуйста.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Граждансем, тархасшӑн аялтан кӑларса ярсамӑрччӗ.

Пропустите низом, прошу, дорогие граждане!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Мӗнле, граждансем?

А что, граждане?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех