Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вырӑнӗсенче (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӗх иккӗмӗш ҫулта ку хула пӗр хушӑ нимӗҫсен аллинче пулнӑ, ҫавӑнпа та ҫуртӑн хӑшпӗр вырӑнӗсенче пушар йӗрӗсем юлнӑ-ха.

Город в сорок втором году некоторое время находился в руках у немцев, и дом этот в иных местах ещё хранил на себе следы пожара.

27 сыпӑк // .

Чӑваш Енре утарҫӑсене асӑрхаттарма тивнӗ, уйрӑмах суту-илӳ вырӑнӗсенче.

Куҫарса пулӑш

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

30 процент – пурте усӑ куракан сунар вырӑнӗсенче сунар ӗҫне пурнӑҫлакан мӗнпур физически сӑпатсем хушшинче.»;

30 процентов – между всеми физическими лицами, осуществляющими охоту в общедоступных охотничьих угодьях.»;

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

«70 процент – чӗрнеллӗ чӗр чунсене тытмалли сунар сезонӗ умӗнхи календарлӑ ҫулталӑк хушшинче пурте усӑ куракан сунар вырӑнӗсенче кашкӑрсем тытнӑ физически сӑпатсем хушшинче;

«70 процентов – между физическими лицами, добывшими волков в общедоступных охотничьих угодьях в течение календарного года, предшествующего сезону охоты на копытных животных;

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

Ачасем хӑйсен вырӑнӗсенче сиккелесе ларчӗҫ, пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатрӗҫ.

А также шепотом и движением детей на своих местах.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // .

— Пурте кил вырӑнӗсенче симӗс садсем ӗрчетӗр!

— Все на месте домов разводите зеленые сады!

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

— Эпӗ сире партипе правительство «…кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление пурнӑҫлас тӗлӗшпе мӗнле ӗҫлемеллине каласа парасшӑн,— тесе пуҫласа ячӗ вӑл.

— Я хочу вам рассказать как надо работать, чтобы воплотить в жизнь постановление о "разведении садов на месте домов" принятое партией и правительством,— начал он.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Чӑваш АССР Халах Комиссарӗсен Совечӗпе ВКП(б) обком бюровӗ «Кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление хӑшпӗр колхозсем тӗплӗн сӳтсе явман, кӑшт-кашт калаҫкаланипех ирттерсе янӑ.

Постановление принятое Советом Народных Комиссаров Чувашской АССР и бюро обкома ВКП(б) "О размещении садов на территории домов" некоторые колхозы не рассмотрели тщательно, пропустили поверхностными разговорчиками.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Иртнӗ эрнере 50 ача Раҫҫейри Паттӑрсен ассоциацийӗ чӗннипе ҫӗршывӑн тӗп хулин паллӑ вырӑнӗсенче пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Паллӑ каникул // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2016,07,06

Валентина Никитина аслӑ инспектор каланӑ тӑрах — кунашкал йӗркесӗрлӗхе Канаш, Патӑрьел тата ытти районти суту-илӳ вырӑнӗсенче асӑрханӑ.

По словам главного инспектора Валентины Никитиной - подобные нарушения были замечены в торговых местах Канашского, Батыревского, а также в других районах.

Пахалӑхӗ тивӗҫтерет-ши? // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Хула вырӑнӗсенче малтанхи сасӑлав ӑҫта тата хӑҫан иртесси пирки нумай хваттерлӗ ҫуртсен подъезчӗсен умӗнчи информаци стенчӗсем ҫинче вуласа пӗлме пулать.

Куҫарса пулӑш

Н.Малов: «Кашни сасӑ пӗлтерӗшлӗ, ҫакӑ тӗрӗс ҫул-йӗр суйлама пулӑшать» // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Ӗҫ ҫыннин ҫулталӑкӗ шайӗнче ӗҫ вырӑнӗсенче вӑй хума хӑтлӑ тата лайӑх майсем йӗркелес енӗпе мӗн кирлине пурне те тумалла тесе шутлатӑп.

В рамках Года человека труда считаю необходимым предпринять дополнительные меры для создания комфортных и здоровых условий труда на рабочих местах.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

62. Вӑл этеме пултарнӑ та ун ӳчӗн варрине чӗре хурса панӑ, этем ӑшне чун-чӗм, пурӑнӑҫ, ӑстӑн 63. тата Пурне те Пултаракан Туррӑн — пурне те пултарнӑ, ҫӗрӗн курӑнман вырӑнӗсенче пытарӑнса тӑраканнине куракан Туррӑн — сывлӑшне хывнӑ.

62. Он сотворил человека и положил сердце его в средине тела, и вложил в него дух, жизнь и разум 63. и дыхание Бога всемогущего, Который сотворил все и созерцает все сокровенное в сокровенных земли.

3 Езд 16 // .

30. Вавилон ҫарҫисем ҫапӑҫма пӑрахрӗҫ, хӑйсен тӗреклӗлетнӗ вырӑнӗсенче лараҫҫӗ; вӗсен вӑйӗ пӗтсе ҫитнӗ, хӗрарӑмсем пек пулса тӑнӑ, вӗсен ҫурчӗсене ҫунтарса янӑ, сӑлӑпӗсене ҫапса салатнӑ.

30. Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.

Иер 51 // .

35. Моавӑн тӳпем вырӑнӗсенче парне кӳрекенсене, унӑн туррисене тӗтӗрекенсене пӗтерсе тӑкӑп, тет Ҫӳлхуҫа.

35. Истреблю у Моава, говорит Господь, приносящих жертвы на высотах и кадящих богам его.

Иер 48 // .

Манӑн управ вырӑнӗсенче питӗрӗнсе тӑмасть-и вӑл?

Не запечатано ли в хранилищах Моих?

Аст 32 // .

- Батальон Панджшер ту хушӑкӗнче - Ахмад Шах Масудӑн тӑван вырӑнӗсенче - тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хăрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех