Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ашшӗпе (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗкренех ашшӗпе пӗрле уй-хир ӗҫӗсене кӳлӗннӗскер, кирек мӗнле техникӑна та парӑнтарма пултарать вӑл.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16

Ун хыҫҫӑнах ывӑлӗ те, юланутпа ҫитсе, ашшӗпе пӗрле ӗҫме-ҫиме лартса хатӗрленӗ столовӑя кӗнӗ.

Вслед за ним сын его приехал верхом и вместе с ним вошел в столовую, где стол был уже накрыт.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Ашшӗпе ывӑлӗ пӗрне пӗри парӑнман, вара ҫамрӑк Алексей, пӗр вӑхӑтлӑха тесе мӑйӑхӗсене ӳстерсе ярса, улпут пулса пурӑна пуҫланӑ.

Отец и сын друг другу не уступали, и молодой Алексей стал жить покамест барином, отпустив усы на всякий случай.

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Вӑл пит савӑнӑҫлӑн калаҫнӑ, Дуньӑна та, унӑн ашшӗпе те чарӑна пӗлмесӗр шӳт тунӑ; юрӑсем юрланӑ, килнӗ ҫынсемпе калаҫнӑ, вӗсен ҫул ҫӳремелли хучӗсене почта кӗнекине ҫырнӑ, ҫапла тунипе ырӑ станца пуҫлӑхне ҫав тери кӑмӑла кайнӑ, лешӗн вара виҫҫӗмӗш ирхине хӑйӗн савнӑ иртен-ҫӳренӗпе уйрӑлас та килми пулса кайнӑ.

Он был чрезвычайно весел, без умолку шутил то с Дунею, то с смотрителем; насвистывал песни, разговаривал с проезжими, вписывал их подорожные в почтовую книгу, и так полюбился доброму смотрителю, что на третье утро жаль было ему расстаться с любезным своим постояльцем.

Станца пуҫлӑхӗ // .

Чӑнах та, алӑк уҫӑлнӑ та, Мария Гавриловна ашшӗпе амӑшӗ патне пырса сывлӑх суннӑ.

В самом деле, дверь отворилась, и Марья Гавриловна подошла здороваться с папенькой и с маменькой.

Ҫил-тӑман // .

Ашшӗпе амӑшӗ унӑн канӑҫ ҫуккине сиснӗ, вӗсен ачаш шараҫланӑвӗ тата вӗҫӗмсӗрех: мӗн пулчӗ сана, Маша?

Отец и мать заметили ее беспокойство; их нежная заботливость и беспрестанные вопросы: что с тобою, Маша?

Ҫил-тӑман // .

Ыран тухса каяс тенӗ чух Мария Гавриловна ҫӗрӗпех ҫывӑрман; вӑл хӑйпе илсе каймалли япаласене хатӗрленӗ, кӗпи-йӗмӗсене чӗркесе ҫыхнӑ; хӑйӗн ҫемҫе чӗреллӗ, хӗрхенчӗклӗ тантӑш хӗр-тусӗ патне пысӑк ҫыру ҫырса хатӗрленӗ, тата ашшӗпе амӑшӗ патне те ҫыру ҫырнӑ.

Накануне решительного дня Марья Гавриловна не спала всю ночь; она укладывалась, увязывала белье и платье, написала длинное письмо к одной чувствительной барышне, ее подруге, другое к своим родителям.

Ҫил-тӑман // .

Иван Петровичӑн ашшӗпе туслӑ пулнӑ пирки, эпӗ хама хам яланах унӑн ывӑлне канашсем пама тивӗҫ ҫын вырӑнне шутласа тӑнӑ, ӑна, пӑснӑ йӗркене малтанхи пек тӑвас тесе, пӗрре кӑна мар пулӑшу пама сӗннӗ.

Быв приятель покойному родителю Ивана Петровича, я почитал долгом предлагать и сыну свои советы и неоднократно вызывался восстановить прежний, им упущенный, порядок.

Издательрен // .

Ҫав ҫулталӑк хушшинче «Атте» сӑмах ҫумӗнчи кавычкӑсем тухса ӳкрӗҫ, ҫав ҫул-талӑк хушшинче тӗрлӗ ҫулсенчи икӗ арестант чӑнах та ашшӗпе ывӑлӗ пулса тӑчӗҫ, ҫав ҫулталӑк хушшинче эпир пӗр-пӗрин йӑлисене, юратнӑ сӑмахӗсене, калаҫас манерӗсене те йышӑнтӑмӑр.

За этот год отпали кавычки у слова «папаша», за этот год два арестанта разного возраста стали действительно отцом и сыном, за этот год мы усвоили привычки друг друга, излюбленные словечки и даже интонации.

III сыпӑк // .

Владимир ашшӗпе сывпуллашма пуринчен малтан пычӗ…

Владимир первый пошел прощаться с телом.

V сыпӑк // .

Ҫывӑрмалли пӳлӗме вырнаҫса, вӑл хӑйне ашшӗпе кӑна хӑварма ыйтрӗ.

Он расположился в его спальне и просил оставить его наедине с отцом.

III сыпӑк // .

Анчах халӗ салтакӑн мухтанакан кӑмӑлӗ ҫумне тата тепӗр мухтану — ывӑлӗ хӑйӗн ашшӗпе мухтанни хутшӑннӑ.

Но сейчас к этой солдатской гордости примешивалась другая гордость – гордость сына за своего отца.

25 сыпӑк // .

Виҫӗ ачана пурнӑҫ парнеленӗ эпир, иккӗшӗ Тӑвайри вӑтам шкулта ырӑ тӗслӗх кӑтартаҫҫӗ, пире, ашшӗпе амӑшне лайӑх паллӑсемпе савӑнтараҫҫӗ, халӗ каникулта.

Троим детям мы подарили жизнь, двое показывают добрый пример в Янтиковской средней школе, нас, родителей, радуют хорошими отметками, сейчас на каникулах.

Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

— Ӑҫтан эсӗ капла? — тӗлӗнсе ыйтрӗҫ ашшӗпе амӑшӗ.

- Откуда ты? - удивились родители.

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Ашшӗпе амӑшӗ выртма хатӗрленнӗ-мӗн.

Родители уже ложились спать.

Савӑнӑҫ // Мирун Еник. https://chuvash.org/lib/haylav/7085.html

Ашшӗпе Пухтел ялӗнчен мопед туянса килетчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Тахҫанах ҫемье ҫавӑрнӑ ывӑлӗшӗн ашшӗпе амӑшӗ яваплӑ-и?» — кинне те тарӑхрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Шел, ашшӗпе амӑшӗн ырлӑхне нумай курма пӳрмен ӑна - Ирина 24 ҫулта чухне иккӗшӗ те пӗр ҫулталӑк хушшинче пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫут тӗнчерен уйрӑлса кайнӑ…

Куҫарса пулӑш

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Мускав ҫулӗ ҫывӑх мар, ҫавӑнпа та унта кайма Екатерина Князева кӑмӑл тунӑ, ӑна ашшӗпе амӑшӗ те, шкул коллективӗ те тӗрев панӑ, хавхалантарнӑ.

Куҫарса пулӑш

Историпе ҫырнӑ проектне Мускавра хӳтӗленӗ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.31

(Лапсара кайнӑ чухне ашшӗпе ачи калаҫса пыратчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Тӗнче Кубокӗ // Аҫтахар Плотников. https://pcode.livejournal.com/81258.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕпленрех