Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

акӑ сăмах пирĕн базăра пур.
акӑ (тĕпĕ: акӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ туй та акӑ туй, Пирӗн туйсем ҫаплалла! — Турикасри туй сасси Янӑратать ҫур яла.

Куҫарса пулӑш

Туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

«Акӑ ҫапать, кӗтсе тӑрӑр, акӑ ҫапать!».

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Акӑ Шиллерӑн «Разбойники», эсӗ унта Карл Моор рольне выляма пулнӑччӗ, акӑ, Луначарскин «Королевский брадобрейӗ», король рольне Максимов-Кошкинский сана выляттарасшӑнччӗ, хамӑнах выляма тиврӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Акӑ, акӑ!

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Сирӗн Павӑл, хам куҫпа куртӑм, мана чулпа печӗ: акӑ чулӗ те, акӑ юнӗ те, — ҫамкине тутӑрпа шӑлса илсе кӑтартрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Вӑл акӑ мӗн каларӗ, — тепӗр хут евитлерӗ капитан, унӑн тӑнлавӗ халӗ хӗп-хӗрлӗ, — акӑ мӗн: «Э-э… ура хытсах ларчӗ, мӗншӗн тесен ку пушмак кӗлли эпӗ хӑнӑхнинчен ҫӳллӗрех».

— Она сказала, — повторил капитан, у которого покраснели виски, — вот что: «Да, у меня затекла нога, потому что эти каблуки выше, чем я привыкла носить».

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Калаҫкалаҫҫӗ — телейлӗ ҫавнашкал ашшӗ ҫав кун чӗрне вӗҫҫӗн ҫӳрет-мӗн — ырӑ кӑмӑллӑ, пурне те ачашшӑн пӑшӑлтатать: «Акӑ, акӑ…»!

Говорят, всякий такой счастливый отец ходит на цыпочках — добрый и всем шепчет: «Агу!»

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ — санӑн ҫакмалли такану, акӑ — йӑлмак!

Вот твоя виселица, вот петля.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Акӑ ҫакӑ; акӑ иккӗмӗшӗ — эпӗ шӑпах ун пирки каларӑм.

— Вот та; а вот вторая, о которой я говорю.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Акӑ, — терӗ вӑл, — пилӗк ҫултан пӗр пӗрчӗрен кӑна акӑ мӗн чухлӗ пӗрчӗ пуҫтарӑнать!

— Вот, — сказал он, — вот сколько будет зерен через пять лет только из одного зерна.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Акӑ, туссемӗр, — терӗ вӑл пилӗк ҫухрӑмран ытла мар йӗре чӗрнипе чӗрсе, — малтанхи кун акӑ мӗн чухлӗ утрӑмӑр эпир.

— Вот, братцы, — сказал он, отводя ногтем часть линии не более пяти миллиметров, — вот сколько мы сделали в первый день.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Ларӑр, тусӑм, акӑ сигара, эрех стаканӗ; акӑ манӑн аллӑм тата тавӑм.

Сядьте, друг, вот сигара, стакан вина; вот моя рука и признательность.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Акӑ, акӑ!

Вот-вот.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Акӑ шӑрпӑк, акӑ тутлӑ табак, тархасшӑн.

Вот спички, вот прекрасный табак; прошу вас.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

«Акӑ эсӗ, акӑ тепӗр эсӗ.

«Вот ты, вот другой ты.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

«Раштавран сире акӑ мӗн чухлӗ парса янӑ, — тенӗ сутуҫӑ, — акӑ тата миҫе тенкӗлӗх сутнине пӑхӑпӑр».

 — «Вот сколько вы забрали с декабря, — сказал торговец, — а вот посмотри, на сколько продано».

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ Васькӑн шурса кайнӑ, анчах маншӑн ҫав тери тӑван сӑн-пичӗ ҫине пӑхрӑм та, сасартӑк каллех: «Акӑ, вӑл халех куҫӗсене уҫать те: «Эсӗ мӗн, эп вилетӗп тесе шутлатӑн-и?» тет акӑ», тесе шухӑшларӑм.

Я смотрел на побелевшее, но такое родное хмурое лицо, на упрямо сжатые губы и вдруг подумал: сейчас он откроет глаза и спросит: «Ты думаешь, я помру?»

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Буржуази революцилле пролетариата хирӗҫ организациленме шутлать, — акӑ мӗн кунта кирлӗ пулнӑ, акӑ ӑҫта вӑл политикӑлла тапхӑр шӑнӑрӗ.

Вот что важно, вот где гвоздь политического момента: буржуазия решила сорганизоваться против революционного пролетариата.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Акӑ кам айӑплӑ иккен иртнӗ каҫхи тревогӑшӑн, акӑ кам часовоя хӑратса ҫӳрет! — терӗ Лукин.

— Вот кто ночью был виновником тревоги и напугал часового! — сказал Лукин.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ шар, акӑ шарсем!..

— Вот шары-шарики!..

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех