Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Япӑх мар, ҫамрӑк ҫыннӑм, — тенӗ вӗсем, — малашне те тӑрӑшӑр.— Недурно, молодой человек, — говорили они, — старайтесь и впредь.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Кунашкал тума пуҫларӗҫ пулсан, малашне мӗн кӗтмелли пур? — тенӗ вӗсем.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Малашне вӗсем урам тӑрӑх иккӗшӗ те пӗр пек ҫӳрӗҫ, ун чухне вӗсенчен хӑшӗ приютра пурӑннипе хӑшӗ приютра маррине никам та пӗлеймӗ.Будут они ходить по улице одинаковые, и никто не догадается, кто из них приютский, а кто нет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Малашне ӗнтӗ унӑн та приютри ачасемпе пӗрле ҫӳреме тивет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Е эсӗ эпӗ санӑн ҫиллӳ иртсе, кӑмӑлу ҫавӑрӑнасса кӗтсе, малашне те дивансем ҫинче ҫывӑрса пурӑнӑп тесе шухӑшлатӑн-и?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Мӗн-ха, малашне, тен, паллашса пӑхӑр эсӗр вӗсемпе, — уҫҫӑнах юнаса каларӗ те Эдвард, чӗлпӗрне майласа тытрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эсӗр малашне мӗн ӗҫпе пурӑнма шутлатӑр?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Падает произвол… — малашне мӗн пуласси ҫинчен каларӗ Федя ҫӑварӗнчен тухакан юрӑ…
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Енчен пире пурне те тытса кайсан, ненько, сирӗн пата Николай Иванович килӗ, вӑл вара малашне мӗн тумаллине каласа парӗ.— В случае, если нас всех заберут, ненько, к вам Николай Иванович придет, и он вам скажет, как быть.
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпӗ малашне вӑлтапа пулӑ тытма ҫӳретӗп, авантарах пулӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Малашне акӑ пӳлӗме тасатакан та ҫук.
XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку элекпе Нью-Йоркри хаҫатсенче ӗҫлекенсем пирӗн хисеплӗ хӑнан (вӑл малашне хамӑр хула ҫынни пуласса та шансах тӑратпӑр) Метью Лозинскин ятне ним шухӑшласа пӑхмасӑрах вараласа хуна.
XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Малашне мӗн пулма пултарассине пӗлнӗ пулсан, ҫак джентльмен хӑйӗн ӳкерчӗкне, паллах, чипертерех тума пултарнӑ.
XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Малашне сан Падди вӗренӗ хӑйне мӗнле тыткаламаллине.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Турӑ ҫапла каланӑ: «Малашне те кун пек пулсан, ман ҫынсене, шӑматкуна пула, выльӑх кӗтӗвне пусса тухнӑ пекех вӗлерсе пӗтерӗҫ, шӑматкуна хисеплесе те ҫын юлмӗ…
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Нускишӗн тесен тавтапуҫ — манӑн салтак уришӗн ку питӗ ырӑ, уншӑн халь уяв, вӑл ӑшӑ та типӗ, малашне манран пӗр фриц та тараймӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Малашне вӑл ҫак ыйтӑва ывӑлне час-часах пачӗ, мӗншӗн тесен пурнӑҫра унӑн, Сережкӑсӑр пуҫне, урӑх нимӗн те юлас ҫуккине вӑл чӗрипе туйрӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Лешсем вара артель пуҫлӑхӗ пулнӑ ҫынсенчен пӗрине, нумай пулмасть Поливановкӑна, Председатель кассине куҫса ларнӑскере, малашне тимлӗрех сӑнама сӑмах панӑ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫапла вара, малашне арҫынсем хӑйсем кун сиктерсе вутӑ хутчӑр, ӗне суччӑр — ку вӗсен чи пирвайхи тивӗҫӗ.Чтоб отныне мужики сами через день топили печь и доили коров — это обязательно!
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ку вара ҫав тери йывӑр пулнӑ уншӑн, тата хӑйне малашне темӗн ытла та ырӑ мар япала кӗтнине систернӗ.Молчание же ее было невыносимо и обещало что-то очень недоброе впереди.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.