Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта сăмах пирĕн базăра пур.
Малта (тĕпĕ: малта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малта Андрей утать.

Впереди шел Андрей.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Полкран пӗр икҫӗр метр малта дозор пырать.

На двести метров впереди полка двигался дозор.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Нимӗҫсен малта пыракан чаҫӗсене часрах хӑваласа ҫитесчӗ те вӗсем йышӑннӑ территорирен тухса каясчӗ тесе, вӗсем васканӑ, ҫавӑнпа та сахал каннӑ.

Они хотели догнать немцем, идущих впереди, и побыстрее выйти с занятых ими территорий, поэтому они спешили и отдыхали мало.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кӗнекемре эпӗ нимӗҫ раси ытти мӗнпур расӑсенчен, уйрӑммӑн илсен, славянсенчен малта тӑнине ҫав тери ӗненмелле те витӗмлӗн кӑтартса паратӑп.

В своей книге я очень убедительно доказываю превосходство немецкой расы над всеми остальными расами и, в частности, над славянами.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах каялла пӑхсан, вӑл кӑшкӑрмарӗ, колоннӑра малта пыраканӗсем ҫине нумайччен шӑтарас пек, тинкерсе пӑхрӗ.

Но обернувшись назад, он не закричал, долго, сверля глазами, смотрел на идущих впереди колонны.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗр виҫӗ километр пек кайсан, малта пыраканни колонна пит кая юлса пынине илтрӗ те, тыткӑнри ҫынсене кӑшкӑрса пӑрахас тесе, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Пройдя где-то километра три, ведущий услышал, что колонна сильно отстала, обернулся назад, чтобы прикрикнуть на пленных.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тыткӑна лекнисенчен иккӗшӗ, чи малта утаканнисем, ҫӑл патне пычӗҫ.

Двое первых пленных подошли к колодцу.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Халь ӗнтӗ вӑл хӑйне закон панӑ влаҫпа ҫеҫ мар, пуринчен ытла ҫак ҫӗр хӑй малта утса пынипе туяннӑ влаҫпа, вӑйлӑрах влаҫпа, ҫынсене ытларах пӑхӑнтаракан влаҫпа усӑ курать.

Теперь он пользовался не столько властью, данной ему законом, сколько той властью, более сильной, какую получил над людьми в эту ночь, пока шел впереди.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Таҫта малта, инҫетре, ҫак ушкӑн кайма шутланӑ ҫӗрте, нимӗҫ самолёчӗсем ҫулсем тӗлне хунарсем ҫакса тухнӑ, — ҫӗрлехи тӗттӗм вӗсен хӑрушӑ та вилӗ ҫутинчен аяккалла тӑрать.

Где-то далеко впереди, куда двигалась группа, немецкие самолеты развесили над дорогами фонари, — ночь бежала от их страшного, мертвого света.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл утнӑ та утнӑ, ҫав малта пыракан ҫын илме тивӗҫлӗ аслӑ правӑна вӑл сисӗнкӗсӗр те ҫирӗппӗнех хӑй аллине илсе пынӑ…

Он шел и шел, незаметно и прочно завоевывая то великое право, какое имеет человек, идущий впереди…

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫынсенчен нумайӑшӗ малта кам пынине пӗлмен, анчах пурте ун влаҫне туйнӑ, хавассӑн, ним шарламасӑр ӑна пӑхӑнса пынӑ, мӗншӗн тесен вӑл вӗсене пурин те каяс килнӗ ҫӗрелле ертсе кайнӑ…

Большинство людей не знало, кто шел впереди, но все чувствовали над собой его власть и охотно и молчаливо подчинялись ей.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫынсем хӑйне пӑхӑнса пынине туйнӑ вӑл, ҫак хӑйсене аркатса тӑкнӑ пирки тата ним пӗлменнипе хӑраса ӳкнӗ ҫынсене хӑй тавра пӗтӗҫтерес тесен, вӗсем мӗнпур чӑрмава ҫӗнтерсе, малалла та ун хыҫҫӑн пыччӑр тесен, хӑйӗн халь, ҫак каҫ, пуринчен малта пыма кирлӗ, — ҫавна вӑл лайӑх чухланӑ.

Он чувствовал, что они подчиняются его воле, и понимал, что, Для того чтобы сплотить вокруг себя этих людей, напуганных разгромом, неизвестностью, заставить их идти дальше за ним, преодолевая все преграды, он должен сейчас, вот этой ночью, идти впереди всех.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малта Озеров капитан утнӑ.

Впереди шел капитан Озеров.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чӑнах иккен: пӗр танкӗ — чи малта пыраканни — ҫул тӑрӑх ыткӑнса, тусан кӑларса пырать, ыттисем вара пурте, умлӑ-хыҫлӑн чӑсӑлса, хыҫалтан пыраҫҫӗ, ланкашкасене ана-ана каяҫҫӗ, тӗпексем ҫинче сике-сике илеҫҫӗ.

Так и есть — один танк — головной — летел по проселку, поднимая пыль, а все остальные, растянувшись большой цепью, неслись позади, ныряя в ложбинах, подпрыгивая на буграх.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малта пыракан «юнкерсӗ», тискеррӗн уласа, пит ҫӳлтен пике тума ыткӑнчӗ.

Ведущий «юнкерс», дико воя, с большой высоты перешел в пике.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӗсем хушшинче малта — ҫӳлӗ те йывӑртарах кӗлеткеллӗ Озеров капитан, яланхи пекех, вӑл утма та, ӗҫлеме те, ҫапӑҫма та ҫӑмӑл тумтир — шупкарах симӗс тӗслӗ салтак ватникӗ тӑхӑнса янӑ.

Первым среди них — высокий, грузноватый капитан Озеров, как всегда, в удобном для ходьбы, работы и боя стеганом солдатском ватнике защитного цвета.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӗсен взвочӗ тӑсӑлса кайнӑ походнӑй колоннӑра чи малта — умри дозор хыҫҫӑн пырать.

Их взвод шел первым в походной колонне полка — вслед за головным дозором.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫывӑрма вӗсем малта пӳрте выртрӗҫ.

Они легли спать в горнице.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӑс-пуҫӗ енчен те, илемлӗхӗ енчен те, — пур енчен те малта тӑрать!

Что умом, что красой — всем взяла!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малта, тарланӑ тур лашапа, йӳле янӑ кӑвак плащпа батальон командирӗ, старши лейтенант Лозневой пырать.

Впереди, на высоком гнедом коне, в распахнутом сером плаще, командир батальона, старший лейтенант Лозневой.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех