Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӗлместӗп, темӗншӗн, — Григорий куҫне хӗссе пӑхрӗ те, чашӑкне аяккалла шутарса лартса, ура ҫине тӑчӗ, сӑхсӑхрӗ.— Не знаю, через чего, — Григорий прижмурил глаза и, отодвинув чашку, встал, крестясь.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кашкӑр, хӳрине кӗвенте евӗрлӗ тӑсса ярса, кӑвак чултан каҫса тунӑ кӳлепе пек хытса тӑчӗ те, хыпаланса аяккалла сиксе ӳкрӗ, унтан Дон хӗррине хурталаса тӑракан хӑвасем ӑшнелле лӗпсӗртетрӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Эпӗ хайхи, кӑна хирӗҫ: «Студентсем ҫавӑрса илчӗҫ, пирӗнпе калаҫма тытӑнчӗҫ, эпир вӗсене устав тӑрӑх хӗҫпе турасшӑнччӗ. Кайран, вӗсем пире ярсан, эпир аяккалла пӑрӑнтӑмӑр, ҫапла»… — тетӗп.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Студенчӗсем аяккалла кайрӗҫ те татах: «Ха-а-а-а! Ха-а-а-а!»
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ҫапла ҫав, мурилесшӗ вӗсене, — хавхаланма пуҫларӗ Федот, аяккалла ҫаврӑнса ларнӑ хӗрарӑм ҫине шиклӗн пӑхса илсе.— Да как же, туды их мать! — оживился Федот и опасливо глянул на отвернувшуюся в сторону женщину.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Чӗн урлавпа кирлӗччӗ сана! — хӗрхеннӗ пек пулчӗ вӑл, аяккалла сикнӗ Григорий ҫине пӑхса илсе.— С потягом бы надо! — пожалел, оглядывая отпрыгнувшего в сторону Григория.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий мӑкӑрӑлса тӑракан кӑвакрах куҫ шуррине мӑкӑльтеттерсе илчӗ те куҫне аяккалла пӑрчӗ.Григорий ворочал синими выпуклыми белками, отводил глаза в сторону.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аҫа йытӑ пек вараласа хӑваратӑн та аяккалла пӑрӑнатӑн.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан сехӗрленсе тӑчӗ те Томилинпа пӗрле аяккалла пӑрӑнчӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫеҫенхире ҫынсене пурӑнакан кил-ҫуртсенчен, шуратнӑ пӳртсен тӗтӗмӗнчен аяккалла туртнӑҫем туртать.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий утӑ купи тӑррине аяккалла ҫавӑрса хучӗ, чавса шӑтӑк турӗ.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Самӑрӑлса пыракан кӗлеткеллӗскер, вӑл аяккалла пӑрӑнса тӑнӑ Митька умӗнчен мӑнкӑмӑллӑн утса иртрӗ.С достоинством пронес мимо посторонившегося Митьки свое полнеющее тело.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий Шамильсене сывлӑх сунчӗ, Митька, мӑйӗ шатӑрт тӑвичченех пуҫне аяккалла пӑрса, иртсе кайрӗ.Григорий поздоровался с Шамилями, Митька прошел, до хруста отвернув голову.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Прокофий ултӑ казака аяккалла сирпӗнтерсе янӑ та, горницӑна хирӗнсе кӗрсе, стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан хӗҫне ярса илнӗ.Прокофий раскидал шестерых казаков и, вломившись в горницу, сорвал со стены шашку.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Асатте аяккалла пӑрӑнса тӑчӗ те саступне аллинчен вӗҫертрӗ.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Апчхулатас килнӗ чух аяккалла ҫаврӑнса тӑрасчӗ хуть!» — терӗ асатте, куҫне шӑлкаласа.— Отворотился хоть бы в сторону, когда хочешь чихнуть! — проговорил дед, протирая глаза.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Сирӗл ха аяккалла! сирӗл! пирӗн сысна ку!» кӑшкӑрчӗ ткач, малалла тухса.— Пошла прочь! пошла! это наш кабан! — кричал, выступая, ткач.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫапла каласанах, Вакула хӑраса ӳкрӗ, сӑмахӑм ытла тӳрӗ пулчӗ пулас, калас сӑмахӑма ҫемҫетме те пӗлеймерӗм, терӗ те вӑл хӑй ӑшӗнче, Пацюкӗ ӗнтӗ катки-чашкине, ярса илсе тӳрех пуҫран перет пуль тесе, вӗри ҫӑмах яшки пите сирпӗнесрен, кӑштах аяккалла чакса питне ҫаннипе хупларӗ.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Оксана, чунӑм, ытарайми савниҫӗм, хӑвна чуптума ирӗк парсам!» — терӗ те кӑшт хӑюлланнӑ тимӗрҫӗ, хӗре чуптӑвас тесе, хӑй ҫумне тытса пӑчӑртарӗ; анчах Оксана чуптутармарӗ, хӑйӗн питҫӑмартине тимӗрҫӗ тути патӗнче тытрӗ те, ӑна аяккалла сирсе ячӗ.
Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Эпӗ вара ӑна, ырӑ ҫын вырӑнне хурса, юриех, ҫын-мӗн сисиччен аяккалла ҫавӑтса кайрӑм:Нарочно, как доброго человека, отвел я его потихоньку в сторону:
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.