Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каҫхине сăмах пирĕн базăра пур.
Каҫхине (тĕпĕ: каҫхине) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сашӑсен амӑшӗ ҫав каҫхине хӑранипе ҫеҫ ирттерсе янӑ.

Мать отделалась легко, испугом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫхине Сашӑсен амӑшӗ ял Совечӗн канцелярне — колхоз организацилес тӗлӗшпе ӗҫлекенсен пухӑвне кайрӗ.

Вечером мать пошла в сельсовет на собрание инициативной группы по организации колхоза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫхине ашшӗ темиҫе хут та тӑрса ларчӗ, темиҫе хут та чӗлӗм туртрӗ — вӑл ҫаплах колхоз ҫинчен шухӑшларӗ пулмалла.

Ночью отец несколько раз вставал, закуривал — наверно, продолжал думать о колхозе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл каҫхине ялтан ҫамрӑксене питӗ нумай илсе кайнӑ.

В ту ночь много молодых увели из села.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпӗ дневнике ирхине те, каҫхине те ҫырас терӗм.

Я решил писать дневник утром и вечером.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Июнӗн 22-мӗшӗ, каҫхине

Вечер 22 июня

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫак каҫхине эпӗ ҫывӑраймарӑм.

Эту ночь я не спал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл каҫхине эпир пурин ҫинчен те манса кайсах кантӑмӑр.

А в ту ночь отдыхали, забыв обо всем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫав каҫхине пирӗнтен пӗри те, эпир мӗнле хӑрушлӑх умӗнче пулни ҫинчен шухӑшламан…

И никто из нас в тот вечер и в ту ночь не подозревал, какой опасности мы подвергались.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Вӗсен партизанла отрячӗн командирӗ мана ӗнер каҫхине пӗр пӗчӗк кӗленче кӑтартрӗ те ҫапла каларӗ:

— Командир их еще вчера вечером показал мне пузырек и говорил:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каҫхине «Полтава» ҫинчи кают-компанинче мӗнпур капитансем совета пухӑннӑ.

Вечером на «Полтаве» в кают-компании собрались на совет все капитаны.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

«Ноябрӗн 13-мӗшӗнче, каҫхине 10 сехетре, нимӗҫсен казарминче пирӗн представительсемпе пӗрле заседани пулчӗ.

«13 ноября вечером, в 10 часов, в немецкой казарме было заседание с нашими представителями.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Анчах нимӗҫ салтакӗсемпе Щорс ҫав кунах, каҫхине тӗл пулнӑ.

Однако, встреча с немецкими солдатами произошла в тот же день, вечером.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗрреччен, каҫхине Щорс командирсене канашлӑва клуба пуҫтарнӑ.

Как-то вечером Щорс созвал командиров на совещание в клуб.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗрреччен, каҫхине, Щорс Тысленко отрядӗнчен йӗркеленӗ 5-мӗш ротӑн койкисене пӑхса тухнӑ.

Как-то вечером, осматривая койки 5-й роты, сформированной из отряда Тысленко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каҫхине Щорсӑн отрячӗ хӑйӗн эшелонӗпе чугун ҫул тӑрӑх Новозыбковран Клинцы — Унеча еннелле ерипен шӑвнӑ.

Вечером отряд Щорса медленно двигался в своем эшелоне по железной дороге Новозыбков — Клинцы — Унеча.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каҫхине Щорс хӑйӗн отрядне юханшыв хӗрринчи, ҫав кун нимӗҫсем илнӗ Злынка сали ҫывӑхӗнчи позицире вырнаҫтарнӑ.

Вечером Щорс расположил свой отряд на позиции по берегу реки, недалеко от посада Злынки, занятого в этот день немцами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каҫхине Щорс Кваско куккӑшӗ патӗнче хӑйӗн ӗлӗкхи есаулӗсене тӗл пулнӑ.

Вечером у дяди Кваско Щорс встретился со своими бывшими есаулами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗрреччен, Казя Табельчук Николая каҫхине нимӗҫ ҫынни Шульц патне кайма сӗннӗ.

Однажды Казя Табельчук предложил Николаю пойти вечером к немцу Шульцу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Каҫхине эпӗ ӑна хам тытса ӗнселетӗп.

— Вечером я сам намну ему холку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех