Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялтах (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек мучи хуть те ӑҫта та — Украинӑра та, Мускав тӑрӑхӗнче те, Смоленск таврашӗнче те кашни ялтах пур ӗнтӗ.

Какой есть, наверно, в каждой деревне, будь то на Украине, в Подмосковье или на Смоленщине.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Упӑшкине вара кӗҫӗнни, Иван Гаврилович кӗрӳшӗ иккеннине, ялтах тупать.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Повестка тенӗрен, Нина пуҫне ялтах ҫӗклерӗ:

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Серёжа ялтах сикрӗ.

Сережа встрепенулся.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Шурик ялтах сиксе илчӗ, ура кӗлисемпе хӑйне ҫаптарчӗ, мӗнпур вӑйпа вӗрме пуҫларӗ.

Шурик подскочил, ударил себя пятками, задул изо всех сил.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мана ҫӑкӑ ялтах килӗшекен пулчӗ.

Мне это уже нравилось.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир сан валли кашни ялтах пӗрер хӳшӗ лартса паратпӑр.

Мы выстроим тебе по хижине в каждой деревне.

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анне вара ҫав ялтах, Дедовичире, пурӑннӑ, аттене кӗтнӗ вӑл.

А мать так и жила в Дедовичах, ждала его.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Павел хамӑр ялтах, чиркӳ ҫумӗнчи колхоз амбарӗнче ларать, — терӗ те ҫавӑнтах макӑрса ячӗ.

— Павел-то у нас на селе в колхозном амбаре у церкви сидит, — сообщила она и заплакала.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑллӑм хамӑр ялтах ав.

Брат родной живет тут, в деревне.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл хӑй ӗмӗрне ялтах пурӑнса ирттернӗ.

Всю свою жизнь она прожила в родной деревне.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ялтах кино кӑтартма пуҫларӗҫ, учительсем, врачсем, агрономсем хресченсене тӗрлӗ лекцисем вуласа параҫҫӗ, калаҫусем ирттереҫҫӗ.

Появилось кино; учителя, врачи и агрономы беседовали с крестьянами, читали им лекции.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ют ялсенчен килнӗ ҫынсем — хӑшӗсем хӑна пулма ялтах чарӑнчӗҫ, хӑшӗсем килӗсене тухса кайрӗҫ.

Кто-то из приехавших на праздник из других деревень остался ночевать здесь, в Утламыше, другие поспешили по домам.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Капкай килйышӗ валли Утламӑшсем ял хӗрринче пӗчӗк пӳрт лартса пачӗҫ, пӳртӗнчен инҫех мар лаҫӑ турӗҫ — тимӗрҫӗсӗр пурӑнма ҫук ӗнтӗ, юман тымарӗнчен тунӑ акапуҫне тимӗр калаклӑ сухапуҫ улӑштарчӗ, тӑн-тӑн пурӑнакан ҫынсем урапи кустӑрмисене шинлаттара пуҫларӗҫ; таҫта катана кайса ҫӳриччен ялтах тимӗрҫӗ пурри лайӑх ҫав.

Утламышцы построили для семьи кузнеца небольшой дом на краю деревни, неподалеку возвели и кузню — жить без своего кузнеца в деревне было невозможно, потому что дубовую соху-косулю уже давно сменила железная, а зажиточные хозяева вон и колеса стали обивать железными шинами.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Садсемпе тата иҫӗм ҫырли пахчисемпе вакланса пӗтнӗскер, вӑл ялтах вӗсен куҫӗ умӗнче, ӑна хӗррисенчен тытма, ҫӗклеме тата йӑтса кайма та пулнӑн туйӑнать.

Изрезанная садами и виноградниками, она была вся перед их глазами, и, казалось, ее можно схватить за края, поднять и унести с собой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тепӗр каласан, кашни ялтах вӑхӑтлӑха пурӑнма вырӑн тупма пулать!

И вообще в любой деревне можно было бы найти приют.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ав, виҫӗмкун, хамӑр ялтах пӗр ҫурта американецсе пырса кӗреҫҫӗ те, ыйтаҫҫӗ: «Кунта большак пур-и?» — теҫҫӗ.

Вот намедни у нас же в деревушке заходят в одну избу здоровые парни, с гербами на фуражках, спрашивают: «Большак здесь есть?»

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мойше, савӑннипе, ялтах сикрӗ.

Мойше даже подпрыгнул от радости.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Храмсем тума ялти община укҫа-тенкӗ шеллемен, ҫавӑнпа никам пӗлмен пӗчӗк ялтах ытармалла мар илемлӗ, темиҫе ӗмӗр чӑтмалла ҫирӗп чиркӳсем ӳссе ларнӑ.

На сооружение храмов сельская община не жалела средств — так возникали в каком-нибудь безвестном селении сооружения дивной красоты и долговечности.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫынсем курӑнмаҫҫӗ, ҫапах вӗсем таҫта кунтах, юнашарах, ялтах пулма кирлӗ.

Людей не видно, и все же они где-то рядом, в деревне.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех