Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

техникӑна (тĕпĕ: техника) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Техникӑна ҫапла юратакансем Усть-Невинскинче те пулнӑ.

В Усть-Невинской таких любопытных тоже было много.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑй ҫамрӑк, анчах техникӑна епле лайӑх пӗлет вӑл?

Собой еще молодой, но до чего по технике идет здорово!

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак кунсенче — эрнере пӗр хут техникӑна вӗренмелли курссенче занятисем ирттернӗ, вӗсене ирттерме кашни станицӑрах праҫнике кӗтнӗ пек хатӗрленнӗ.

В эти дни, один раз в неделю, проходили занятия технических курсов, в каждой станице к ним готовились.

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Мана техникӑна вӗренмелли курссем интереслентереҫҫӗ.

— Меня интересуют технические курсы.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ техникӑна вӗренетӗн-и?

А ты технику изучаешь?

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Техникӑна кучер мӗн пӗлет?

— А что кучер смыслит в технике?

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тӗп ӗҫ — мӗнле те пулин колхозниксене нумайӑшне техникӑна вӗрентсе хӑнӑху парассинче пулса тӑрать…

Именно в том-то и суть, чтобы привить элементарные технические навыки как можно большему числу колхозников…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Виктор техникӑна вӗренмелли курссен ӗҫӗпе станицӑсене кайнӑ та, халӗ ывӑнса, типшӗмленсе, исленичченех йӗпенсе таврӑннӑ.

Тот ездил в станицы по делам технических курсов и вернулся усталый и промокший что называется до нитки.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иккӗшӗ те председательсем, иккӗшӗ те техникӑна вӗренмелли курса ҫӳрессинчен ҫине тӑрсах пӑрӑнасшӑн.

Оба председатели, и оба отказываются посещать технические курсы.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑтӑр ҫынӗ — станицӑри каччӑсемпе хӗрсем, вӗсем унтах техникӑна вӗренеҫҫӗ, ҫавӑнтах юратаҫҫӗ.

А человек тридцать — это же станичные парни и дивчата, которые тут же технику изучают и тут же влюбляются…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пирӗн станицӑра техникӑна вӗренес текенсем утмӑл ҫын таран пухӑннӑ, вӗсем хушшинче колхоз председателӗсем виҫҫӗн кӑна.

В нашей станице охотников изучать электричество набралось человек шестьдесят, а председателей колхозов среди них всего трое.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ, паллах, техникӑна вӗренессине хирӗҫ мар, малашне унсӑрӑн пурӑнма ҫук, анчах, Сергей Тимофеевич, ҫынсем ҫине пӑхма пӗлмелле-ҫке.

— Я, конечно, не против изучения техники, без нее жить далее невозможно, но надо же, Сергей Тимофеевич, иметь подход к людям.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иккӗмӗш пунктра колхоз активне техникӑна вӗрентесси ҫинчен ҫырнӑ.

Под пунктом вторым шла запись о технической учебе колхозного актива.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Техникӑна вӗренессине пӗтӗмӗшпе илес пулсан, Николай Петрович, акӑ мӗн калас пулать.

— И вообще, Николай Петрович, насчет технической учебы, вот что следует сказать.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунта, Виктор Игнатьевич, акӑ мӗн кирлӗ: техникӑна ҫирӗп вӗренсе пӗлме тивӗҫлисен ку питех те пысӑк ӗҫ пулса тӑнине, ҫавӑнпа ун ҫине пӗтӗм тимлӗхпе пӑхма кирлине халех, ҫак активрах ӑнланма кирлӗ.

Тут, Виктор Игнатьевич, важно, чтобы те, кому придется всерьез овладеть техникой, уже сейчас бы, на этом активе, поняли, что дело это весьма важное и к нему надо отнестись со всей серьезностью.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир колхоз руководителӗсене техникӑна вӗрентес тӗлӗшпе мӗн-мӗн тума палӑртнӑ план ҫинчен тӗплӗнрех каласа пар.

Я тебя прошу, поподробнее изложи наши планы по техническому обучению руководителей колхозов.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Актив хыҫҫӑн — йывӑҫсем лартнӑ ҫӗрте, техникӑна вӗренмелли курсра вӑл епле паттӑр пулнине пӑхӑр-ха.

Посмотрим, каким героем он будит поело актива — на лесопосадках и на технических курсах.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

 — Ҫавӑнпа эпӗ районта пухура тухса каласа, конкретлӑ сӗнӳ парасшӑн: техникӑна вӗренесси — кирлӗ ӗҫ, анчах вӑрмана лартнипе пӗрлех халех электролинисем тума тытӑнмалла.

— Вот я и хочу выступить с конкретным предложением: техническая учеба — дело нужное, но необходимо уже сейчас, наряду с лесопосадками, начать строительство электролиний.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунтах, сӑмах майӗн, Прохор техникӑна вӗренес ӗҫе епле йӗркелесси ҫинчен те калӗ… — Прохорӑн ҫилленчӗклӗ тата шӑртланса кайнӑ пичӗ ҫине Рагулин кулса тата темле ӑшшӑн пӑхрӗ.

И тут же, мимоходом, Прохор скажет и о том, как лучше наладить учебу по технике… — Рагулин как-то уж очень тепло посмотрел на сердитое, поросшее щетиной лицо Прохора.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пуху вӑрмансем лартас, техникӑна вӗренес ӗҫе йӗркелес, марьяновецсемпе ӑмӑртас ыйтусене сӳтсе явать — апла пулсан, пушӑ алӑпа кайма юрамасть, плансемпе каймалла, пӗтӗм цифрӑсене пухмалла, хамӑр сӗнӳсене хатӗрлемелле; кам тухса калассине тата устьневинецсем пӗтӗм район умне мӗнле задачӑсем лартнине малтанах пӗлес пулать; ҫавӑнпа ҫак кунсенче Савва пухӑва хатӗрленес ӗҫе туса пынӑ — хыпса-ҫунмалли яланхи пекех нумай, кунта тата ҫӗнӗ хуйхӑ хутшӑнчӗ: ӗнер станица Советне Алексей Артамашов килчӗ те Саввӑран хӑйне делегаци шутне кӗртме ыйтрӗ.

— Собрание будет обсуждать вопросы о лесопосадках, технической учебе и соревновании с марьяновцами — значит, надо ехать не с голыми руками, а с планами, собрать все цифровые данные, подготовить свои предложения; нужно заранее знать, кто будет выступать и какие именно задачи для всего района поставят устьневинцы; поэтому все эти дни Савва был занят подготовкой к собранию, — хлопот, как всегда, было много, а тут еще прибавилась новая печаль: вчера в станичный Совет заявился Алексей Артамашов и потребовал, чтобы Савва включил и его в состав делегации.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех