Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лартаҫҫӗ (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Линейкӑпа ҫапни аван мар, ӗнтӗ, чӑнах: ытти учительсем те ҫапаҫҫӗ, чӗркуҫҫи ҫине те лартаҫҫӗ, урама та кӑларса яраҫҫӗ итлемен ачасене…

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫак шухӑшпа, ӑна ниепле те татса параймасӑр, вӑл пӳртре кумса ҫӳреме пуҫларӗ; юсава хатӗрленни уҫӑлса ҫӳремешкӗн чӑрмантарать пулин те вӑл хӑйне ансатлӑхпа килентерет — сӑнать: авӑ хӑпарса ӗҫлемелли пусма лартаҫҫӗ, карниз йӑваласа тумалли калӑпсене виҫеҫҫӗ.

С этой мыслью, никак не решая ее, она стала ходить по дому; хотя приготовления к ремонту ограничили ее прогулку, она вознаградила себя тем, что посмотрела, как ставят леса и примеривают деревянные шаблоны для лепки карнизов.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакӑнпа усӑ курса негрсем хупӑрлав леш енне наркӑмӑшланӑ шыв тултарнӑ кимӗсем кӗрте-кӗрте лартаҫҫӗ; тертленсех ҫитнӗ чӗр чунсем хыпнӑ ӑшне кантарас тесе ӗҫеҫҫӗ те тискер ҫак сӑйран ҫав самантрах вилсе выртаҫҫӗ; тӗреклӗреххисем-ҫирӗпреххисем ыйха путса анкӑ-минкӗленеҫҫӗ; вӗсемпе ун чухне хӑть те мӗн тума пулать.

Негры, пользуясь этим, приносили внутрь заграждения пироги, налитые отравленной водой; измученные животные, спеша утолить жажду, пили и немедленно гибли от такого зверского угощения; те же, что покрепче, впадали в сонливое отупение; с ними тогда можно поступать как угодно.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепӗр чух иккӗшӗ те сӳсленичченех ӗҫсе лартаҫҫӗ те пӗр-пӗринпе сивлеккӗн ятлаҫса лараҫҫӗ.

Иногда оба напивались, мрачно ругая друг друга.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сандие илес тӗк, — ҫур утрав ҫинче вӑл чылай вӑхӑт укҫа салатуҫӑ пек, ӗҫкӗҫ пек палӑрать, унтан ӑна Зурбаганра тытса хупса лартаҫҫӗ — кӗҫех пысӑк укҫалла ирӗке кӑлараҫҫӗ.

Что касается Санди, — он долго был известен на полуострове как мот и пьяница и был арестован в Зурбагане, но скоро выпущен за большие деньги.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӑваш Республикин саккунӗпе килӗшӳллӗн миравай судьясене уйӑрса лартаҫҫӗ.

В соответствии с законом Чувашской Республики назначаются мировые судьи.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Совет государстви демократиллӗ централизм принципӗпе килӗшӳллӗн йӗркеленсе тӑрать, ҫав принциппа ӗҫлет: государство влаҫӗн мӗнпур органӗсене аялтан пуҫласа ҫӳле ҫитиех суйласа лартаҫҫӗ, вӗсем халӑха отчет парса тӑраҫҫӗ, аслӑрах органсен решенийӗсем кӗҫӗнрех органсемшӗн ҫирӗп пурнӑҫламалли решенисем пулса тӑраҫҫӗ.

Организация и деятельность Советского государства строятся в соответствии с принципом демократического централизма: выборностью всех органов государственной власти снизу доверху, подотчетностью их народу, обязательностью решений вышестоящих органов для нижестоящих.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

— Памятниксене урӑх япала тыткалама мар, вилнисене асӑнма лартаҫҫӗ, ҫавӑнпа памятниксем ҫине капкӑн таврашӗ, ытти меслетсем лартма юрамасть, ҫылӑх тата турра хурлани пулать, — терӗ.

— Памятники ставятся для воспоминания об усопших, а не для каких-либо иных целей, и помещать на памятниках капканы и прочие посторонние приспособления не подобает — грешно и богохульно.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хуллен тайкалана-тайкалана сӑра хупахӗнчен ҫынсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тухаҫҫӗ; урама ярса пуссанах малтан тӗрев шыраҫҫӗ, унтан ассӑн сывласа эхлеткелеҫҫӗ, шлепкине сӑмси ҫине аялах антарса лартаҫҫӗ те — ҫирӗппӗн пуснине е сивлек, е рехетлӗ сӑнпа кӑтартса килӗсене танккаҫҫӗ.

Из дверей пивной то и дело вываливались медлительные в движениях люди; выйдя, они сперва искали точку опоры, потом вздыхали, нахлобучивали шляпу как можно ниже к переносице и шли, то с мрачным, то с блаженным выражением лиц, преувеличенно твердыми шагами.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Хӑш-пӗр чухне хресченсем апата лартаҫҫӗ.

Крестьяне иногда сажают обедать.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Ҫынна, эсӗ фюрера кӳрентеретӗн тесе, тӗрмене хупса лартаҫҫӗ.

Человека сажают в тюрьму, подразумевая, что он обижает фюрера.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

— Ҫапла ҫав, халлӗхе пире ку хурахсем чике тӑршшех лартаҫҫӗ, — килӗшрӗ Крапивин.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем халӗ сӗрлеҫҫӗ пулӗ-ха, пире тытас тесе, унта та кунта тапӑсем лартаҫҫӗ пулӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мана тинех пӗтереҫҫӗ ӗнтӗ, тытса каяҫҫӗ, хупса лартаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тинӗс ахлатӑвӗ, шӑв-шав, катмаррӑн йӑтӑна-йӑтӑна, ула-ула ҫапӑнакан шыв, тавралӑха касса вӗрекен ҫил — юххи ҫав тери вӑйлӑ пулнӑран ӑна куҫпа курма пулать тейӗн, — ҫаксем пурте Лонгренӑн ӗшенчӗк чунне вӑхӑтлӑх хупласа хураҫҫӗ, сӗвӗрӗлтереҫҫӗ, пысӑк хуйха мӑкатса ӑна пӑлханчӑк тунсӑх шайне антарса лартаҫҫӗ.

Стоны и шумы, завывающая пальба огромных взлетов воды и, казалось, видимая струя ветра, полосующего окрестность, — так силен был его ровный пробег, — давали измученной душе Лонгрена ту притупленность, оглушенность, которая, низводила горе к смутной печали.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Чӑваш Енре газ хуҫалӑхӗн объекчӗсене ҫулсерен ҫӗнетеҫҫӗ тата ҫӗнӗрен туса лартаҫҫӗ, «кӑвак ҫулӑмпа» усӑ курнӑ чухнехи экономикӑпа экологи тухӑҫлӑхне ӳстермелли ҫӗнӗ технологисемпе оборудованисене ӗҫе кӗртеҫҫӗ.

В Чувашии ежегодно модернизируются и строятся новые объекты газового хозяйства, внедряются новые технологии и оборудование для повышения экономической и экологической эффективности использования газа.

Михаил Игнатьев Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/02/news-3927005

Усӑллӑ ӳсентӑрансем пухаҫҫӗ студентсем, ватӑ ҫынсене пулӑшаҫҫӗ, концертсем лартаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Хула садӗнчи оркестр раковинӗ пушанса юлчӗ, ӑна хирӗҫ шашлыкпа чебуречнӑй заведенисен алӑкӗсене хӑмасемпе хӗресле ҫапса лартаҫҫӗ.

Опустела оркестровая раковина в городском саду, и напротив нее двери шашлычного и чебуречного заведения оказались заколоченными крест-накрест досками.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Рыжий сиксе тӑрать, юнаса сӗтел хушшинчен тухма пуҫлать, анчах ӑна вӑйпах тытса лартаҫҫӗ.

Рыжий вскочил, — грозясь, полез было из-за стола, его силой усадили.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫухӑрашакан хӗрарӑмсем чӳречесенчен корзинкӑпа хур-кӑвакалсем чыхаҫҫӗ, татӑк-кӗсӗкрен ҫӗлетнӗ одеялсемпе минтерсем пӑрахаҫҫӗ, ачисене лартаҫҫӗ.

Визгливые женщины просовывали в окна корзинки с домашней птицей, лоскутные одеяла и подушки, подсаживали детей.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех