Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аппӑшне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дима халӗ те аппӑшне амӑшӗ вырӑнне хурса хисеплет.

Куҫарса пулӑш

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Авӑ, Акуня аппӑшне те мӑшӑрӗ ҫӗре кӗрсен, куллен пулӑшма ҫӳрерӗ, паян та ҫав сукмака такӑрлатать.

Вот, и тёте Акуне, когда мужа похоронили, ходил помог ежедневно, и сегодня эту тропинку утаптывает.

Урхамах туянса парсан-и? // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016,04,07

Ашшӗпе амӑшӗ вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗнӗ, аппӑшне вӑрҫа илсе кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хисеплӗ ята тивӗҫнӗ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

«Хӑҫан та пулин сана хӑваласа ҫитсе иртсе кайӑп», — тетчӗ шӑпӑрлан аппӑшне.

Куҫарса пулӑш

«Шикленсен те тӑвайккине хӑпаратчӗ» // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

59. Амрам арӑмӗ, Иохаведа ятлӑскер, Левий хӗрӗ пулнӑ, Левий арӑмӗ ӑна Египетра ҫуратнӑ, Иохаведа хӑйӗн упӑшкине вара Аарона, Моисее тата вӗсен аппӑшне Мариама ҫуратса панӑ.

59. Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.

Йыш 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Кам та пулин хӑйӗн аппӑшне е йӑмӑкне — хӑй ашшӗн хӗрне е амӑшӗн хӗрне — илсе унӑн ҫарамасне курсассӑн, хӗрӗ те унӑн ҫарамасне курсассӑн — ку намӑс ӗҫ, вӗсене хӑйсен халӑхӗн ывӑлӗсем умӗнче пӗтерччӗр; вӑл хӑйӗн аппӑшӗн е йӑмӑкӗн ҫарамасне уҫнӑ: вӑл хӑйӗн ҫылӑхне хӑех ҫӗклӗ.

17. Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он.

Лев 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Амрам хӑйӗн мӑн аккӑшне Иохаведӑна качча илнӗ, Иохаведа ӑна Ааронпа Моисее [тата Мариама, вӗсен аппӑшне,] ҫуратса панӑ.

20. Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея [и Мариам, сестру их].

Тух 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Рахиль [хӑйӗн аппӑшне] Лийӑна: ывӑлун мандрагорне мана пар-ха, тенӗ.

И Рахиль сказала Лии [сестре своей]: дай мне мандрагоров сына твоего.

Пулт 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Рахиль хӑй Иакова ача ҫуратса парайманнине кура аппӑшне ӑмсана пуҫланӑ, вара Иакова: мана ача пар, унсӑрӑн эпӗ вилетӗп, тенӗ.

1. И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.

Пулт 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ирина Вячеславовна пултарулӑхӗпе аппӑшне, Хӗрлӗ Чутай районӗнчи Штанаш шкулӗнче ӗҫленӗ Галина Зотовӑна, хывнӑ.

Куҫарса пулӑш

Упа та, слон та — тем те пур кунта! // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех