Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калать (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ара, ачасем вӗренме пӑрахни нумай пулать вӗт, Алексей Саввич, — малтанхи пекех хуллен, куҫӗсене ҫӗклемесӗр калать Александр.

— Так ведь отвыкли все, Алексей Саввич, — все еще негромко и не поднимая глаз, говорит Александр.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ мӗн калать вӑл: нумайӑшӗ ӑнланмаҫҫӗ-ха, тет, — куҫарса парать Андрей.

— Он говорит: многие еще не понимают, — переводит Андрей.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ганс ӑна хирӗҫ темскер калать, чарӑнать, унтан хӑйӗн питне тӑнлав патӗнчен пуҫласа янахӗ патне ҫитичченех ҫурса анакан ҫӗвӗк ҫине кӑтартса татах калать.

Ганс отвечает что-то, умолкает, потом говорит еще, проводя рукой по шраму, рассекающему его лицо от виска до подбородка.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, «вольно» команда пама юрать-и? — хӑлхаран шӑппӑн калать мана Саня.

— Семен Афанасьевич, можно командовать «вольно»? — шепчет над ухом Саня.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня хӑнасен аллисене чӑмӑртать, унтан пирӗн паталла, мӑннисем еннелле ҫаврӑнса калать:

Саня пожимает гостям руки и, поворачиваясь к нам, взрослым, говорит:

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нимӗҫ ачисем пуҫӗсене таяҫҫӗ, кӑмӑллӑн кулаҫҫӗ, унтан пӗри, аслӑраххи, Саньӑна аллине тӑсса парать те вырӑсла, кӑшт селӗпреххӗн калать:

Мальчики кивают, улыбаются, потом тот, что постарше, протягивает Сане руку и говорит по-русски, чуть шепелявя:

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пашка тӗрӗс калать: вӑл мӗн те пулин туса хурать те акӑ, кайран намӑса ниҫта кайса чикме пулмӗ.

— Верно Пашка говорит: он выкинет чего-нибудь, потом позору не оберемся.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем пурте кулса ячӗҫ, унтан Лучинкин юлташ хӑйсен ҫыннисене… ну, ун патне пынисене ҫапла калать: «Вӗсен (пирӗн эппин) пурнӑҫ лайӑх унта. Дисциплина та ҫирӗп. Шухӑшласа пӑхма сӗнетӗп».

Они все засмеялись, а потом товарищ Лучинкин говорит своим… ну, тем, кто там к нему пришел: «У них (это у нас, значит) хорошая обстановка. И дисциплина. Предлагаю подумать».

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чӗрӗ!.. — хӑй мӗн тери хӗпӗртенине каласа пама урӑх сӑмах ҫук пек, ҫине-ҫинех калать вӑл ҫак сӑмаха.

Живой!.. — повторял он, словно только этим словом мог выразить все, что было у него на душе.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чочой тӗрӗс калать, — терӗ Кэукай пӑртакках шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн, ванчӑк чулсем хушшинче аран ҫеҫ палӑрса выртакан сукмака чӑнахах асӑрханӑ иккен Чочой.

— А Чочой правду говорит, — после недолгого раздумья ответил Кэукай; его зоркий глаз действительно уловил затерянную в обломках скал, едва обозначенную ниточку тропы.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ вара Чочой Соньӑна илсе тухманшӑн пит хӗпӗртет: «Соня халь ӑшӑ пӳртре пианино калать пулӗ-ха, юмахсем вуласа ларать пуль…»

И как радовался теперь Чочой за Соню: «Тепло сейчас ей. Наверное, на пианино играет, а может, сказки читает».

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ман атте те ыттисем пекех аван колхозник ав. Илтетӗр-и; мӗнлерех сӑмахсем калать вӑл пире?» — тенӗ пекрех пӑхкаласа илет вӑл.

Поглядывал, как бы говоря: «Ну, вот и мой отец такой же хороший колхозник, как все. Слышите, какие слова он нам говорит?»

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах тепӗр шухӑшӗ пачах урӑхла калать ӑна: «Маттур эс, Чочой, тет, Соньӑна ҫӑлма никам хушмасӑрах кайрӑн!

Но другая мысль говорила ему совсем другое: «Молодец ты, Чочой, пошел спасать Соню без чьего-либо приказа!

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пионер галстукӗ ҫинчен Кэукай ашшӗ, Таграт, ҫапла калать.

О пионерском галстуке так говорил отец Кэукай, Таграт.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Петя тӗрӗс калать, — терӗ Кэукай, шухӑша кайса.

— Петя правду говорит, — задумчиво сказал Кэукай.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттай ҫаплах-ха аллисене сула-сула калаҫать, халӗ вара пачах ӑнланмалла мар сӑмахсем калать вӑл; вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вырӑсла калаҫма тытӑнать тата.

А Эттай между тем продолжал говорить что-то уже совершенно непонятное, по-прежнему энергично жестикулируя, порой совсем сбиваясь на русскую речь.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Шаман тухатнӑ чухнехи пекех ӑнланмалла мар сӑмахсем калать ку», — тесе шухӑшларӗ Чочой ун ҫинчен.

«Как все равно шаман при камлании, слова непонятные произносит», — подумал про него Чочой.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Калаҫакан ҫын ҫаплах-ха темӗнле ӑнланмалла мар сӑмахсем калать.

А человеческий голос продолжал произносить какие-то непонятные слова.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй ҫаплах, ҫине-ҫине калать:

Снова и снова он повторяет:

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ман кӑкӑрта вӑйлӑ ҫил-тӑман тесе тӗрӗс калать вӑл», — терӗ Нина Ивановна хӑй ӑшӗнче, тусӗ валли доклад тума мӗнле-мӗнле материалсем илсе килесси ҫинчен шухӑшланӑ май.

«Да, Тынэт правду говорит: в груди у него пурга», — думала Нина Ивановна, прикидывая в памяти, какие материалы ей следует подобрать для доклада своего друга.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех