Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятне (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир тӗрӗсне калатӑр, Иван Владимирович, хамӑра дворян ятне пама ыйтса прошени ыранах ҫыратӑп, орден паллисем пирки вара…

— Вы правы, Иван Владимирович, я завтра же напишу прошение о присвоении нам дворянского звания, а что касается орденских знаков…

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эсӗ канса илетӗн, тата, сӑмах майӗн, дворян ятне илме хут йӗркелемелле.

Ты отдохнешь, и, кстати, надо оформить дворянское звание.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ахальтен мар сан чул ту ҫамкисем Аса илтереҫҫӗ ҫӗре кӗнисенӗн ятне.

И именем павших за правду, за братство Недаром зовутся утесы твои…

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Акӑ мӗн, Геркулес: эсир туртнӑ ятне ҫеҫ тӑвӑр.

— Вот что, Геркулес: вы уж лучше только притворяйтесь, что тянете.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йӑрӑмлӑ кита тытасси — йывӑр ӗҫ, сыхлӑх ятне тунӑ нимле ӗҫ те ытлашши пулмӗ.

Охота на полосатика — дело трудное, никакие меры предосторожности не могут быть в ней лишними.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кун пек ҫынсем этем раттин ятне ҫӗртеҫҫӗ!

Такие люди позорят род человеческий!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Португал ӑна камбузран тухнӑ чухне сых ятне тытнӑ турчкапа ҫапса ывӑтса ячӗ.

Португалец отшвырнул ее ударом кочерги, которой он вооружился, выходя из камбуза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна та Герой ятне панӑ.

Ему также присвоили имя Героя.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӑна Совет Союзӗн Геройӗ, Саша Чекалин комсомолец ятне панӑ.

Ему присвоено имя Героя Советского Союза, комсомольца Саши Чекалина.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тӑшман тылӗнче партизансем нимӗҫ захватчикӗсене хирӗҫ тылра туса пынӑ кӗрешӳре паттӑрлӑхпа хӑюлӑх кӑтартнӑшӑн Александр Павлович Чекалина, Ленин орденӗ тата «Ылтӑн Ҫӑлтӑр» медаль парса, Совет Союзӗн Геройӗ ятне парас…»

— За мужество и отвагу, проявленные партизанами в тылу противника в борьбе против немецких захватчиков вручить Александру Павловичу Чекалину орденом Ленина и медалью «Золотая Звезда», присвоить звание Героя Советского Союза…»

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тухса каяс умӗн вӑл Тимофеевпа калаҫрӗ, Мышборо ялӗнчи Музалевская учительница ятне темиҫе хут та асӑнчӗ.

Перед отъездом он разговаривал с Тимофеевым, повторив несколько раз имя учительницы Музалевской из Мышбора.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ятне те урӑхлатнӑ: «электротехник Жан».

себе присвоил званье: «электротехник Жан».

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

Хайхи тӑлмачӑ кашнин ятне, хӑш ҫулта тата ӑҫта ҫуралнине, ӑҫта пурӑннине тӗпчерӗ, амбарта ҫӗркаҫнӑ ҫынсем хушшинче еврейсемпе коммунистсем пуррипе ҫукки ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Узнав у каждого имя, год рождения и место, где проживает, переводчик спросил, есть ли среди них евреи и коммунисты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пурте Иосиф Виссарионович ятне асӑнаҫҫӗ, ҫулпуҫӑн ячӗ ҫынсене вӑй парать, ҫӗнтерессе шанса тӑма пулӑшать.

Все вспоминали имя Иосифа Виссарионовича, имя вождя придавало людям силы и надежду на победу.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тумӗ хӑй ятне мар пулин те килӗшӳллӗ, ҫийӗнче унӑн — шурӑ ҫухаллӑ хура ҫӑм пустав костюм.

Незнакомка была одета скромно — в черный шерстяной костюм с белым отложным воротничком.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Федерацин «Раҫҫей Федерацийӗнчи муниципалитет служби ҫинчен» 2007 ҫулхи пуш уйӑхӗн 2-мӗшӗнчи 25-ФЗ №-лӗ саккунӗн 14 статйин 1-мӗш пайӗн 3-мӗш пункчӗн «ӑ» ҫум пункчӗпе тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» 2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗнчи 62 №-лӗ саккунӗн 83 статйипе килӗшӳллӗн мана коммерциллӗ мар организацине (коммерциллӗ мар организаци ятне, вырӑнне, адресне, налук тӳлекенӗн идентификаци номерне, коммерциллӗ мар организацие ертсе пыракан орган ячӗпе унӑн полномочийӗсене, коммерциллӗ мар организацин тӗп ӗҫ тӗсне, коммерциллӗ мар организацине ертсе пыма палӑртнӑ вӑхӑта кӑтартмалла) тӳлевсӗр йӗркепе ертсе пырас ӗҫе хутшӑнма ирӗк пама ыйтатӑп.

В соответствии с подпунктом «б» пункта 3 части 1 статьи 14 Федерального закона от 2 марта 2007 года № 25-ФЗ «О муниципальной службе в Российской Федерации» и статьей 83 Закона Чувашской Республики от 5 октября 2007 года № 62 «О муниципальной службе в Чувашской Республике» прошу разрешить мне участвовать на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией (указать наименование, местонахождение, адрес, идентификационный номер налогоплательщика некоммерческой организации, наименование органа управления некоммерческой организацией и его полномочия, основной вид деятельности некоммерческой организации, срок, в течение которого планируется участие в управлении некоммерческой организацией)

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

11. Коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе хутшӑнакан муниципалитет служащийӗ коммерциллӗ мар организаци ятне, вырӑнне тата адресне улӑштарнӑ, коммерциллӗ мар организацине ҫӗнӗлле йӗркеленӗ, хӑй пӗччен ӗҫ тӑвакан орган е коллегиллӗ орган улшӑннӑ (ҫав ҫын коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе ҫав орган пек е унӑн членӗ пек тӳлевсӗр йӗркепе хутшӑнать), тивӗҫлӗ орган ячӗ е унӑн полномочийӗсем улшӑннӑ кунран пуҫласа календарлӑ вунӑ кунран кая юлмасӑр ун ҫинчен ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представительне пӗлтерет.»;

11. Муниципальный служащий, участвующий в управлении некоммерческой организацией, не позднее десяти календарных дней со дня изменения наименования, местонахождения и адреса некоммерческой организации, реорганизации некоммерческой организации, изменения единоличного исполнительного органа или коллегиального органа, в качестве которого или в качестве члена которого данное лицо участвует на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией, изменения наименования соответствующего органа или его полномочий уведомляет об этом представителя нанимателя (работодателя).»;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Ывӑлӗсем ӑнланчӗҫ: хӑйсен ятне те, амӑшӗн ятне те яма юрамастех.

Сыновья понимали: подводить и мать и себя нельзя.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ятне янӑ тӑшман, хӑйӗн пӗтӗм ҫар хатӗрӗсене пӗтерсе тата нумай ҫухату тӳссе, каялла чакать…

Неприятель с позором отступает, израсходовав все свои боеприпасы и неся потери.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генка ятне илтсен Мазин васкавлӑн ури ҫине сиксе тӑчӗ:

Услышав имя Генки, Мазин поспешно вскакивает:

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех