Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятне (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Караван пуҫлӑхӗсем хӑйсем хушшинче калаҫакан чӗлхене — ку вӑл араб чӗлхипе Африкӑри темле чӗлхен хутӑшӗ — пӗлмесен те, вӑл вӗсем час-часах пӗр сӑмаха — ҫак таврари чура сутакан пысӑк пасар ятне — «Казонде» сӑмаха асӑннине асӑрхарӗ.

Даже не понимая языка, на котором говорили между собой начальники каравана — то была смесь арабского с каким-то из африканских наречий, — он все же заметил, что они часто произносят название одного из важнейших невольничьих рынков этих мест.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сых ятне вӑл кӗмелли шӑтӑк ҫумне тӑм ҫинех выртрӗ.

Но из осторожности он лег прямо на глину около входа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чуптӑвасса та Виталий Динӑна ӑнсӑртран, сых ятне майлӑ шӳтлесе кӑна чуптурӗ.

И поцеловал-то Виталий Дину тоже шутя, случайно.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Итле, эппин, тӑрат хӑлхуна, — ҫапла каларӗ те Виталий ытахальтен сых ятне тенӗ евӗр, машина тӑнӑ еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Ну, значит, так… — обернувшись, Виталий посмотрел туда, где стояла машина.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑй вара ыр курса, кӗтӗр-кӗтӗрленсе кӑна пурӑнӗ), йыттине сӑнчӑртан вӗҫертрӗ, унтан, урлӑ-пирлӗ шухӑшлакаласан, ҫапах та сых ятне тесе (темрен тем сиксе тухӗ йӗркеллех пуҫланман япаларан), чул пӳрт алӑкне мӑн ҫӑра ҫакрӗ, питӗрчӗ.

А сама будет жить и радоваться), спустив собаку с цепи, постояла, подумала, потом подошла к двери дома и повернула ключ в двери…

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна, кивӗ пӳртренех юлнӑскере, вӑрҫа тухса кайичченех ашшӗ ӑсталаса хӑварнӑ ятне усранӑ та усранӑ.

Ее, оставшуюся в старом доме, хранили, как память об отце, смастерившем ее еще до ухода на войну.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пирӗн общество ятне тӳрре кӑларас пулать, — юлташӗсем ҫинелле пӑхрӗ вӑл.

— Надо оправдать название нашего общества, — обратился он к товарищам.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пуху пуҫланиччен вӑхӑт ирттеркелеме тата общество ятне тӳрре кӑларма, вӗсем тӗксӗм картинӑсем пӑхаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе шӳтлекелеҫҫӗ.

Чтобы скоротать время до начала собрания и оправдать название общества, смотрели туманные картины, перекидывались шутками.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Манӑн аслӑ ывӑл (Владимир Ильич — Авт. асӑрхат. ) вунӑ ҫул хушши ӗнтӗ ҫемьерен уйрӑм пурӑнать тата темиҫе ҫултанпа урӑх ҫӗршывра, енчен вӑл чӑнах та хӑйӗн ятне вараланӑ пулсан, унӑн ӗҫӗсемшӗн аппӑшӗпе йӑмӑкӗ тата шӑллӗ ответ тытма тивӗҫлӗ мар тесе шутлатӑп эпӗ.

Старший сын мой (Владимир Ильич — примечание автора) живет уже более 10 лет отдельно от семьи и несколько лет за границей, и если он действительно скомпрометирован, то я не думаю, чтобы сестры и брат его должны были отвечать за его поступки.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унта эпӗ ачасене арестленӗ хыҫҫӑнах пынӑччӗ те, мана аслӑ ывӑл пирки асӑрхаттарчӗҫ, тата вӑл хӑйӗн ятне питех те вараланӑ, терӗҫ.

Туда я явилась тотчас после ареста детей и где мне указали на старшего сына, прибавив, что он сильно скомпрометирован.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

2008 ҫулта ҫӗршыв чемпионатӗнче Улатӑрти Анатолий Лукишин спортӑн тӗнче класлӑ мастерӗн ятне тивӗҫрӗ.

В 2008 году Анатолий Лукишин из Алатыря на чемпионате страны стал мастером международного класса.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Икӗ ҫул хушши ӗнтӗ ачисем вилнӗ пиччӗшӗн ятне амӑшӗ умӗнче асӑнмаҫҫӗ, унӑн чунне ыраттарасшӑн мар вӗсем.

Вот уже два года, как в присутствии матери дети не произносили имени погибшего брата, боясь разбередить ее рану.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

1890 ҫулхи майӑн 20-мӗшӗнче халӑх ҫутӗҫ министерствинчен Владимир Ульянова «университетсенчен пӗринче правасен кандидачӗ ятне илмешкӗн экстерн йӗркипе испытани тытма» чарманни ҫинчен пӗлтерекен хыпар килчӗ.

20 мая 1890 года, когда пришел ответ из министерства народного просвещения, разрешавший Владимиру Ульянову «подвергнуться в качестве экстерна испытаниям на звание кандидата прав в одном из университетов…»

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровна ҫамрӑк чухне пысӑк пӗлӳ илме ӗмӗтленнӗ, нумай вуланӑ, ют чӗлхесене вӗреннӗ, ҫапах та килти учительница ятне ҫеҫ илме пултарнӑ.

Мария Александровна в молодости мечтала получить образование, много читала, изучала иностранные языки, а смогла добиться лишь звания домашней учительницы.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Мана каҫарӑр, эпӗ — старик, эпӗ — авалхи историне вӗрентекен ватӑ преподаватель… легенда тӑрӑх эпӗ Троя хули пек мухтавлӑ хула ятне урӑх пӗлместӗп.

— Простите меня, я — старик, я старый преподаватель древней истории… я не знаю города, легенда о котором была бы так величественна, как легенда о Трое.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫав сехет чыс ятне, парне ятне панӑ сехет пулнӑ.

Эти часы были наградные.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Палламан ҫын америка хӗрарӑмӗ хӑй ятне каласса кӗтсе шӑпланчӗ.

Незнакомец умолк, ожидая, что американка назовет ему свое имя.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй ятне илтсен, Динго ҫӗр хӑвӑлӗн алӑкӗ умне пырса тӑчӗ те, хӑй килӗшнине пӗлтернӗ пек, кӗскен вӗрсе илчӗ.

Услышав свое имя, Динго показался у входа в грот и коротко залаял, словно выражая этим свое согласие.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах кайӑкран та, хурт-кӑпшанкӑран та ку мӗнле ҫыран иккенне ыйтса пӗлеймӗн, ҫӗршыв ятне те кунта пурӑнакан ҫынран ҫеҫ пӗлме пулӗ.

Однако ни у птиц, ни у насекомых не спросишь, что это за берег, и узнать название страны можно было только у какого-нибудь местного жителя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сых ятне, Дик Сэнд палуба ҫине кит ҫӑвӗ тултарнӑ вунӑ пичке кӑларма хушрӗ.

На всякий случай Дик Сэнд велел поднять на палубу десяток бочек с ворванью.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех