Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Прислуга хӗрарӑмсем сӗтел ҫинчен савӑт-сапана пуҫтарчӗҫ, чӑшӑк-тирӗксем шакӑлтатни илтӗнчӗ.

Прислуга убирала посуду со стола, звякали чашки.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Такам, хӑмла ҫырли турачӗсенчен ҫакланса, вӗсене хуҫа-хуҫа чупрӗ, унтан хуллен, ҫиллессӗн кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

Кто-то бежал, задевая и ломая прутья малинника, потом стал слышен негромкий, гневный возглас:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗррехинче, ҫӗрле, вӗсем чӳрече умӗнче пӗр-пӗрне нимӗн чӗнмесӗр, ҫӑлтӑрлӑ пӗлӗт ҫине пӑхса киленсе ларнӑ чухне, садра, мунча патӗнче, ҫынсем тӑрмашни илтӗнчӗ.

И вот однажды, когда они сидели у окна, молча любуясь звёздной ночью, в саду, около бани, послышалась возня.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тул ҫутӑласпа пусма чӗриклетни илтӗнчӗ, такам аллипе стенана хыпашлама тытӑнчӗ.

На рассвете заскрипела лестница.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пусма ҫинче тӑпӑртатни, шӑппӑн кулни илтӗнчӗ.

На лестнице затопали, захихикали.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑнасем кулкаласа шӑпланчӗҫ, Помялов Барская ҫине пӑхса илчӗ, ҫав хушӑрах унӑн сӑмахӗсем кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

Гости примолкли, ухмыляясь, Помялов переглянулся с Барской, масляно шипят его слова:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Такмакне пӗлмест! — кӑшкӑрчӗҫ Дрёмов ҫыннисем, анчах ҫак самантра Артамонов хаяррӑн мӗкӗрни илтӗнчӗ:

— Присловья не знает! — крикнули дрёмовцы, и тотчас раздался отчаянный рёв Артамонова:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алӑк патӗнче каллех кӑштӑртатни илтӗнчӗ.

Снова шорох у двери.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ашшӗ чышкипе сӗтел ҫине ҫапрӗ, ҫурта подсвечникрен тухса ӳксе сӳнчӗ, тӗттӗмре вара вӑл хыттӑн мӗкӗрни илтӗнчӗ:

Отец ударил кулаком по столу, так что свеча, выскочив из подсвечника, погасла; в темноте раздалось рычание:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫирӗп те лайӑх туса лартнӑ сарайран самӑр сысна хӑртлатни илтӗнчӗ.

Из добротно сколоченного сарая донеслось сытое урчанье свиньи.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫул ҫинче машина кӗрлени илтӗнчӗ.

На дороге зашумела машина.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр сасси хыттӑн илтӗнчӗ.

О ваших истинных чувствах я способна догадаться…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич пӳлӗнсе, йывӑррӑн сывласа пыни илтӗнчӗ.

Было слышно прерывистое, тяжелое дыхание Кузьмы Кузьмича.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун хыҫҫӑн репродуктортан арҫын сасси илтӗнчӗ, вӑл сассине нимӗн улшӑнтармасӑр: «Граждане, воздушная тревога», тесе икӗ хут каларӗ.

Ее сменил мужской голос в репродукторе, монотонно повторяющий: «Граждане, воздушная тревога».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир сирпӗнтермелли япалана тинӗс тӗпне чакаласа хума шутламаннине сире ӑнлантарса пачӗҫ ӗнтӗ, — илтӗнчӗ сасартӑк Тополевӑн хулӑн сасси.

— Вам уже толковали, что мы не собираемся ковырять дно и заглублять взрывчатку, — послышался вдруг басовитый, густой голос Тополева.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Коридорта Муза Филипповна шаплаттарса утса килни илтӗнчӗ, вӑл каллех кунта килет иккен.

В коридоре послышался дробный стук каблуков Музы Филипповны, она опять бежала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, сывӑ-и, ҫухалнӑскерсем! — илтӗнчӗ ыйхӑллӑ та кӑмӑллӑ сасӑ; ҫакна илтсен Георгий Давыдович та кулмасӑр чӑтса тӑраймарӗ.

— Ну, здорово, пропащие! — послышался хрипловатый со сна и явно довольный голос, заставивший Георгия Давыдовича улыбнуться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кам килет? — илтӗнчӗ Алексей паллакан сасӑ хыттӑн кӑшкӑрни.

Кто? — послышался громкий и явно знакомый Алексею голос.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сывӑ-и, Кузьма!» — сасартӑк илтӗнчӗ Ваня Мироновӑн кулӑшла сасси, унтан тахҫантанпах пӗр-пӗрне курмасӑр пурӑннӑ чи ҫывӑх тусӗсемпе пӗрле пӳлӗме кӗчӗ.

«Здравствуй, Кузьма, — послышался вдруг знакомый насмешливый голос Вани Миронова, и он, в сопровождении нескольких закадычных друзей, давным-давно растаявших во времени, вошел в комнату.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн мӗн? — илтӗнчӗ хӗр сасси.

Что у вас? — доносился ответный возглас девушки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех