Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мускав сăмах пирĕн базăра пур.
Мускав (тĕпĕ: Мускав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, Иринушка, Мускав мӗнле?

— Ну, Иринушка, какова Москва?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускав центрӗнче Сергей хӑй курасса кӗтмен япалана курчӗ те тӗлӗнсе кайрӗ, савӑнӑҫлӑн йӑл кулчӗ: ун умне сасартӑк сип-симӗс йывӑҫсем тухса тӑчӗҫ.

В центре Москвы Сергей увидел то, что сам не ожидал увидеть, удивился и радостно улыбнулся: вдруг перед ним появились зеленые деревья.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ирина тахҫантанпах Мускав ҫинчен шухӑшласа пурӑннӑ, ҫавӑнпа хӑй инҫене-инҫене каяссине, киносемпе картинӑсенче ҫеҫ курнине чӑннипех курассине унӑн ӗненес те килмен, — ҫавӑн ҫинчен ӗмӗтленме кӑна пулать пек туйӑннӑ ӑна…

Ирина давно жила мыслями о Москве, и ей все эти дни не верилось, что она поедет далеко-далеко и увидит то, что видела только в кино и на картинах.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускав пӗлмест ӑна — ҫавӑнпа пирӗн пӗрле пухӑнса ҫырмалла пулать…

Москва об этом не знает, посему нам нужно собраться и написать вместе…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускав ҫинелле пӑхаҫҫӗ…

Поглядывают на Москву…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускав курӑн, чӑннипе каласан, иккӗн ҫӳреме те савӑнӑҫлӑрах.

Москву увидишь, если честно, то гулять вдвоем веселей.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Апла пулин те, Мускав патнелле пӗр утӑм та малалла иртеймерӗҫ.

Но ни на один шаг не смогли продвинуться к Москве.

XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Озеров майор, тӑпра айне пулнӑ нар ҫинче сиккелесе ларнӑ май, кушакне кӑкӑрӗ умне тытнӑ та, хуткупӑс кӗввипе Мускав ҫинчен юрлать:

А майор Озеров, покачиваясь на нарах, заваленных землей, держал за грудь кошку, подстраивался под гармонь и пел о Москве:

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мускав ҫинчен!

— О Москве!

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак Мускав патӗнче аслӑ ҫапӑҫу пынӑ кунсенче полк мӗнпе пурӑнать, мӗнпе сывлать — йӑлтах кӑтартса парать ӗнтӗ вӑл.

Он покажет, чем полк живёт сейчас, в дни великой битвы под Москвой.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак праҫник кунхи ире — хӗллехи пирвайхи ире Мускав яланхи пек мар кӗтсе илчӗ.

Необычно встретила Москва это праздничное утро — первое утро зимы.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мускав ҫинчен.

— О Москве.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тул ҫутӑлнӑ ҫӗре вӑл Мускав таврашӗнчи ҫӗршыва пӗтӗмпех урӑхлатса хунӑ: уй-хирсене хулӑм юр сарса, витсе лартнӑ, варсене, вӑрмансене тултарса лартнӑ, ҫил вӗрнӗ енчен йывӑҫсене пурне те — аялтан пуҫласа тӑррине ҫитиех — пластырь ҫыпӑҫтарнӑ пек, юр ҫыпӑҫтара-ҫыпӑҫтара хунӑ.

К рассвету она преобразила все подмосковные земли: плотно застелила снегом поля, замела овраги, завалила леса, все деревья с наветренной стороны — от комля до вершин — облепила снегом, как пластырем.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫурҫӗр ҫитеспе ҫеҫ вӑл енчен, пӗлӗте кисретсе тата ҫӑлтӑрсене хӑваласа, нимӗҫ бомбовозӗсен эскадрильисем Мускав еннелле иртсе кайрӗҫ.

Только около полуночи оттуда, сотрясая гулом небо, прошли к Москве немецкие самолеты.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мускав ҫывӑхӗнчи госпитальте паллашнӑ-мӗн вӗсем.

Они познакомились в госпитале под Москвой.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Авӑ ӑҫта халь вӗсем, нимӗҫсем, Мускав патӗнче!

Вот они, немцы-то, где уж теперь — под самой Москвой!

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫав ӗҫсене полкӑн икӗ ҫӗр хушшинче туса пӗтермелле те — вара, ҫирӗп тӑрса, Мускав еннелле тапаҫланакан тӑшман ҫулне пӳлсе лартмалла.

Эту работу полк должен был закончить за две ночи и потом стать, преградив врагу путь к Москве.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тепӗр икӗ кадровикӗ — белорусс ҫынни Ковальчукпа Урал тӑрӑхӗнчи Медведев — вӑрҫӑра сахалтарах пулнӑ; иккӗшӗ те аманнӑ та Мускав патӗнчи госпитальте юсанса пурӑннӑ-мӗн.

Два других кадровика — белорус Ковальчук и уралец Медведев — воевали меньше, оба были ранены и лечились в госпитале под Москвой.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чӑн та, фронт ҫывӑхӗнчи вырӑнсенче Мускав хӗрарӑмӗсем темӗн те пӗр туса тултарнине кура Андрей пӗрре ҫеҫ мар тӗлӗнчӗ.

И действительно, много раз еще пришлось Андрею удивляться тому, что сделали москвички в прифронтовой полосе.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Мускав хӗрарӑмӗсем умӗнче намӑс, чӑтма ҫук намӑс, — куҫа таҫта чикмелле ӗнтӗ, хам та пӗлместӗп, — сивӗреххӗн пӑхса каларӗ те Юргин, кӗпер урлӑ каҫса, чылайччен чӗнмесӗр, пылчӑк ҫинче шукаласа утрӗ.

— Стыдно перед этими москвичками, так стыдно — не знаю куда глаза прятать, — хмуро ответил Юргин и, перейдя мостик, долго шел молча, скользя по грязи.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех