Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тунсӑхласа (тĕпĕ: тунсӑхла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эсир мана ӑнлантӑр пулас, эпӗ кунта ытла тунсӑхласа ҫитрӗм.

Но вы меня поймёте, я здесь дьявольски стосковался.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Тата тепӗр тесен, хамӑрӑн яланах кӗрешӳре иртекен кунсемшӗн, пирӗн йывӑрлӑхсемшӗн, пирӗн уҫӑ сывлӑшшӑн тунсӑхласа ҫитеттӗм.

И, если хотите, даже по нашей атмосфере постоянной борьбы, по нашим трудностям, чёрт возьми, в борьбе с которыми закаляется человек, по нашему воздуху, которым так вольно дышится.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Тӑван ҫӗршывӑн илемлӗхӗшӗн, ҫемьешӗн тунсӑхласа та мар, пурне те хыпса илекен, ҫулӑмлӑ хастарлӑх паракан, хамӑр йӗркелӗхшӗн, пирӗн пултарулӑхшӑн, пирӗн ҫынсемшӗн тунсӑхласа ҫитнипе киле таврӑнаттӑм.

Тоску всеобъемлющую, так сказать, действенную, и не то чтобы там по родным пейзажам, по родной речи, по семье; нет, по нашим порядкам, по нашему размаху, по нашим людям в большом смысле этого слова.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Тӑван ҫӗршыва тунсӑхласа таврӑнаттӑм.

Тоску по родине.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

«Унтан» килнӗ тенӗ сӑмаха вӑл хӑй питӗ тунсӑхласа ҫитнине палӑртса, ӑшшӑн та паха япала ҫинчен каланӑ пекех пӗлтернӗ пирки, ӑна шеллес те килсе кайрӗ.

Это последнее слово он произносил так многозначительно, так тепло и с такой неподдельной тоской, что его становилось жалко.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ӗнтӗ ҫав тери аннене ачашлаттарасшӑн тунсӑхласа ҫитрӗм!

А потом, знаешь, Виктор, хочется снова ощутить материнскую ласку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ сана ҫав тери тунсӑхласа ҫитрӗм, — тет вӑл ӑна, ҫав вӑхӑтрах хӑй Черныш ҫине ачашшӑн пӑхать.

Как я соскучилась по тебе, — щебетала она ему и в то же время ласково смотрела на Черныша.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шкулшӑн эпӗ питӗ тунсӑхласа ҫитнӗччӗ.

Я очень соскучился по школе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Боецсем хӗвеле тунсӑхласа ҫитрӗҫ.

Бойцы соскучились по солнцу.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжа халтан кайма та, тунсӑхласа ҫитме те, шӑрчӑксем тытма та, Валерисен картишне тата Ларискӑна пӑхса тухма та ӗлкӗрчӗ ӗнтӗ.

Сережа успел устать, соскучиться, половить стрекоз и осмотреть Валериев двор и Лариску…

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫ пулнӑ тӗле вӑл Ваҫка пиччӗшӗшӗн тунсӑхласа ҫитрӗ: лешӗ канать те канать, иртнӗ каҫ ҫул ҫинче ҫывӑрман пулнӑ иккен.

К вечеру он соскучился по Васькиному дяде: тот отдыхал да отдыхал — он накануне в дороге не спал ночь.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫынсем кӗперсемпе ҫулсене юсама праҫнике тухнӑ пек тухнӑ; вӗсен ирӗклӗ ӗҫ пирки ҫӑкӑр пирки тунсӑхланӑ пекех тунсӑхласа ҫитнӗ.

Как на праздник выходили люди на постройку мостов и дорог: они стосковались по свободному труду, как по хлебу.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вилес пек тунсӑхласа кӗтеҫҫӗ.

Со смертной тоской ждут.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Истребителе ҫав териех тунсӑхласа ҫитрӗм.

Уж очень я соскучился по истребителю.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл тунсӑхласа ҫитнипе аякран ҫинҫе йӗр пек кӑна курӑнакан ҫыран ҫинелле пӑхрӗ — …вара манӑн та, хама хушнӑ пекех, ҫӗнӗ ӗҫе тытӑнмалла.

Он с тоской взглянул на видневшуюся вдали тонкую полоску берега — …тогда и мне самому, как приказано, надо приниматься за новую работу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗнле кӗтмерӗ-ши вӑл ӑна, вӑхӑта секундсем тӑрӑх шутлатчӗ вӑл, вӑрӑма тӑсӑлнӑ ҫак уйӑхсенче вӑл унсӑр мӗнле тунсӑхласа асапланмарӗ-ши!

Как он ждал ее, как считал секунды, как мучился все эти долгие месяцы без нее!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тархасласа тенӗ пекех ыйтнипе тата питӗ тунсӑхласа каланипе Алексей ирӗксӗрех Батманов патнелле ура ярса пусрӗ.

Взволнованный просьбой и силой тоски, с какой она была высказана, Алексей невольно шагнул к Батманову.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗлле епле тунсӑхласа пурӑннине мантӑн-и-мӗн?

Забыл, как тосковал зимой?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе кайрӗ, халӗ акӑ Таня тунсӑхласа пурӑнать…

Он уехал, и она тосковала…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тунсӑхласа ҫитнӗччӗ-ха, — терӗ ыттисенчен ҫывӑхрах ларакан кӑмӑллӑ та сарлака питлӗ патвар ҫын.

Стосковались по нему, — ответил сидевший ближе всех крепыш с добродушным, широким лицом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех