Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулнӑшӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Отраслӗн мӗнпур ӗҫченне хӑйсен тивӗҫӗсене лайӑх шайра тата тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫласа пынӑшӑн, наци экономикине аталантармалли финанс мелӗсене йӗркелес тӗлӗшпе пуҫаруллӑ пулнӑшӑн тав тӑватӑп.

Благодарю всех работников отрасли за качественное и добросовестное исполнение своих функциональных обязанностей, за творческий подход к формированию финансовых механизмов развития национальной экономики.

Михаил Игнатьев Финансист кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/08/news-3654084

Сире професси ӑсталӑхӗшӗн, тимлӗ пулнӑшӑн тата суйласа илнӗ ӗҫе парӑннӑшӑн пӗтӗм чунтан тав тӑватӑп.

От всей души благодарю вас за профессионализм, отзывчивость, преданность избранному делу.

Михаил Игнатьев Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/08/news-3591157

Сире ырми-канми яваплӑ ӗҫӗршӗн, уҫӑ чунлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн чунтан тав тӑватӑп.

Выражаю вам глубокую признательность за неустанный ответственный труд, открытые души и чуткие сердца.

Михаил Игнатьев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/18/news-3596343

Сире профессие парӑннӑшӑн, харсӑрлӑхпа паттӑрлӑхшӑн, чӗннӗ-чӗнмен пулӑшма васкамашкӑн хатӗр пулнӑшӑн тав тӑватӑп.

Благодарю Вас за верность профессии, мужество и героизм, готовность по первому зову прийти на помощь.

Михаил Игнатьев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/29/news-3557540

Сире тӳрӗ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, хастарлӑхӑршӑн, хӑвӑра шанса панӑ ӗҫе професси енчен пысӑк шайра, яваплӑха туйса пурнӑҫланӑшӑн тав тӑватӑп.

Спасибо вам за профессионализм и принципиальность, ответственность и верность служебному долгу.

Уголовлӑ айӑплава пурнӑҫлакан тытӑмӑн ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/12/news-3509015

Эпӗ вӗрентекенсене пысӑк ӑсталӑхлӑ, пултаруллӑ пулнӑшӑн тата пурнӑҫри хастарлӑхшӑн, ҫӑмӑл мар, анчах та питех те кирлӗ ӗҫӗшӗн тав тӑватӑп!

Я благодарю учителей за профессионализм, творческий подход и активную жизненную позицию, за их нелегкий, но такой важный труд!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вӗсене пурнӑҫра хастар пулнӑшӑн тав тӑватӑп.

Благодарю их за активную жизненную позицию.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Медиаиндустри ӗҫченӗсемпе ветеранӗсене яваплӑ, пысӑк ӑсталӑхлӑ пулнӑшӑн тата хӑйсен ӗҫне парӑннӑшӑн чӗререн тав тӑватӑп.

Искренне благодарю тружеников и ветеранов медиаиндустрии за ответственность, профессионализм и преданность избранному делу.

Михаил Игнатьев Раҫҫей тата Чӑваш пичечӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/14/news-3457492

Эпӗ студентсене – тӑван ҫӗр патриочӗсене – пуҫаруллӑ тата ӗҫре хастар пулнӑшӑн, юратнӑ Чӑваш Ене пурӑнма чи лайӑх вырӑн туса хурас ӗмӗтпе ҫунатланнӑшӑн тав тӑватӑп.

Я благодарю студентов – патриотов родного края за инициативность, активную работу, желание сделать любимую Чувашию лучшим местом для жизни.

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/25/news-3467690

Ҫав ҫынсем Покетра, ӗҫ-пуҫ вырӑнӗнче, пулнӑшӑн Галеран кӑштах хӗпӗртет те; таврӑнсан вӗсемпе апла е капла калаҫма кая юлман-ха.

Он был отчасти рад, что эти лица в Покете, на месте действия; не поздно было попытаться, так или этак, говорить с ними по возвращении.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенантпа вӗсен хутшӑнӑвӗсем ырӑ кӑмӑллӑ-ансат темелле-тӗр, вӗсем ӑна хӑйсенчен ҫӳлерех тӑракан ҫын вырӑнне хураҫҫӗ пулин те — хупахҫӑ хӑйне вӗсемпе тан лару-тӑрура ӗҫлеме, пӗрешкел тӑрӑмра пулма тӑрӑшнӑшӑн, тӗрӗсрех, ҫав тӑрӑмра пулнӑшӑн хисеплеҫҫӗ.

Их отношение к Давенанту было того рода благожелательно-снисходительным отношением, какое выказывают люди к стоящему выше их, если тот действует с ними в равных условиях и одинаковом положении.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫулӑн пысӑк пайне Ван-Конет чӗнмесӗр ирттерчӗ; вӑл халӗ унӑн намӑсӗн кӳнтеленӗсем пулнӑшӑн хӑйӗн ҫулташӗсене кураймасть, анчах ӑнӗ ӑна лару-тӑру ыйтнине парӑнма хистет.

Большую часть пути Ван-Конет молчал, ненавидя своих спутников за то, что они были свидетелями его позора, но рассудок заставил его уступить требованиям положения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вӑл Амстердам бриллиантҫисем патӗнче те чӑрмантарма пултарӗччӗ, — евитлерӗ Баркет самаях мӑнаҫлӑн, ҫураҫнӑ паллӑ хӗрпе пӗр ҫӗр-шыв ҫынни пулнӑшӑн халӗ вӑл хӑйне телейлӗ туять.

— Она могла бы наделать хлопот даже у амстердамских бриллиантщиков, — заявил Баркет с гордостью человека, имеющего счастье быть соотечественником знаменитой невесты.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ман аттене большевик пулнӑшӑн персе вӗлернӗ тесен, кашниех — тӗрӗс тунӑ, ҫав кирлӗ те ӑна тейӗҫ, мӗншӗн тесен пур хаҫатсем ҫинче те: большевиксем — нимӗҫсемшӗн кӗрӗшсе ӗҫлекенскерсем, вӗсен Ленинӗ те Вильгельм службинче ӗҫлет, тесе ҫырнӑччӗ.

а то я если скажу, что расстреляли отца как большевика, так каждый скажет — туда ему и дорога, потому что во всех газетах напечатано, что большевики — немецкие наемники и ихний Ленин у Вильгельма на службе.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла пулман пулсан, эпӗ, хамран ыйтакана хирӗҫ пурне те: ман аттене революционер пулнӑшӑн персе вӗлернӗ, тенӗ пулӑттӑм, пурте ҫӑварӗсене хупнӑ пулӗччӗҫ те, вара нихӑшӗ те ман ҫине пӳрнипе те тӗллесе кӑтартмӗччӗҫ.

То хоть бы я мог сказать в ответ всем, что моего отца расстреляли за то, что он был революционером, и все бы заткнули рты и никто бы не тыкал в меня пальцем,

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл хӑйӗн кивӗ костюмӗпе пулнӑшӑн та, — Бай сӑмсахӗ патне ӑна тӑхӑнса кайнӑччӗ, хӗрӳленсе кӗтнӗ кӗтменлӗхшӗн те самаях аптӑрарӗ.

Он смутился как своего старого костюма, в котором он ездил к мысу Бай, так и от горячо ожидаемой неожиданности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир сывӑ пулнӑшӑн савӑнатӑп, Эсборн… — терӗ юлашкинчен Алиса Ренгольд Эсборн ҫав тери асаплӑн паллакан сасӑпа таҫтан аякран.

— Я рада, что вы живы, Эсборн, — сказала, наконец, Алиса Ренгольд издалека, голосом, который был мучительно знаком Эсборну.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ҫивӗч туйӑмлӑ ҫын ҫапла, тусне кӗтнӗ май, вулать е ӗҫлет, унтан сасартӑк ҫӗкленет те алӑк патне тӳп-тӳррӗн утать, ӑна уҫать; тусӗ килсе ҫитнӗ-мӗн, анчах хуҫа, алӑка уҫнӑскер, саланкӑрлӑхне сирсе янӑ ӗнтӗ, хӑйӗн хусканӑвӗсем тӗрӗс пулнӑшӑн тӗлӗнет.

Так, впечатлительный человек, ожидая друга, читает или работает, и вдруг, встав, прямо идет к двери, чтобы ее открыть: идет друг, но открывший уже оттолкнул рассеянность и удивляется верности своего движения.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ҫекӗл Ехремӗ йыснӑшне тӗл пулнӑшӑн питех савӑннине палӑртмарӗ, ятне туса алӑ пачӗ те хывӑнмасӑрах хирӗҫ ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑшра вӑл Телегина Йӗпреҫре чухнех «хамӑр ҫын» тенӗччӗ, ҫавӑнпа юлташӗ ытлашши сыхӑ пулнӑшӑн хӑйне аван мар туйрӗ, уҫӑ мар лару-тӑрӑва тӑрлама май тупӑннишӗн савӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех