Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхозри (тĕпĕ: колхоз) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хампа пӗрле илсе каятӑп, колхозри пурнӑҫа хӑнӑхтӑр, — кӗскен ответлерӗ Емельянов.

— С собой возьму, пусть привыкает к колхозной жизни, — коротко ответил Емельянов.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Урам вӗҫӗнче пӗтӗм колхозри шкул ачисем пухӑнса ҫитнӗ.

В конце улицы уже собрались все колхозные ребятишки-школьники.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Уя колхозри шкул ачисемпе пионерсем пӗтӗмпех килнӗ: председатель ывӑлӗ Юра та, Ваня Дозоров та, Нина Дроздова та, Петя Рябинин та, Нюра Туманова та…

В поле пришли все колхозные школьники и пионеры: и Юра председателев, и Ваня Дозоров, и Ариша Родионова, и Петя Рябинин, и Нюра Туманова…

Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Райком бюровӗн хӑшпӗр ларӑвӗсене вӑл колхозри парторганизацисенче те туса ирттерет, ҫакна кура, облаҫри инструкторсем хӑраса ӳкеҫҫӗ, кӗҫӗн парторганизаци секретарӗсем чиперех чӗтреме пуҫлаҫҫӗ.

Иные заседания бюро райкома он проводил даже в колхозных парторганизациях, приводя в ужас инструкторов из области и вгоняя низовых секретарей в священный трепет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӗррехинче районти хаҫатра «Первомайски» колхозри Наталья Поднебеско, «Калининри» Анна Ступина тата «Новосёлри» Елена Журина алӑ пусса пичетлесе кӑларнӑ пӗчӗк статьяна курсан, Воропаев калама ҫук тӗлӗнчӗ.

Воропаев был донельзя удивлен, увидя однажды в районной газете статейку, подписанную Натальей Поднебеско из «Первомайского», Анной Ступиной из «Калинина» и Еленой Журиной из «Новосела».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Машинине пӗр тӑхтаса тӑмасӑр пама пулчӗҫ, «Первомайский» колхозри ҫынсене питӗ курасси килнӗ пирки, Воропаев райкома кӗмесӗрех яла тухса кайрӗ.

Машина предоставлялась немедленно, желание повидать своих первомайцев было так велико, что Воропаев выехал, не заходя в райком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах ҫавӑнтах вӑл Лена ҫинчен, Воропаев ҫурчӗ тата колхозри ӗҫсем ҫинчен сӳпӗлтетме тытӑнчӗ.

Но тут же опять принялась болтать о Лене, доме Воропаевых и о делах колхоза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каҫсерен вӑл тӗлӗкре Российӑна, шкула, тантӑшӗсене, колхозри савӑнӑҫлӑ уявсене курнӑ, анчах вӗсем пурте темле малтанхи, яланлӑхах ҫухалнӑ пурнӑҫра пулнӑ, — Светлана иртнишӗн макӑрман, вӗсем пурнӑҫра пулман та, пулма та пултарайман япаласем пек туйӑннӑ ӑна, вӑл ассӑн ҫеҫ сывлакаласа илнӗ.

По ночам ей снилась Россия, школа, подруги, веселые праздники в колхозе, но все это было в какой-то прежней, навсегда исчезнувшей жизни, и она даже не плакала о прошлом, а только вздыхала, как о несбывшемся, как о непроисшедшем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн пилӗкҫӗр тенкине вӑл ҫурт ҫине юсанӑ ҫӗре ячӗ, анчах колхозри ҫуртсене витекен Маркел ытларах ыйтрӗ, пӳрт ҫине юсасси тӑхӑрҫӗре ларчӗ, ҫапла вара, Софья Ивановна тӑватҫӗр тенкӗлӗх парӑма кӗчӗ.

Его пятьсот рублей она давно пустила на ремонт крыши, но колхозный кровельщик Маркел превысил лимит, и ремонт обошелся в девятьсот, так что четыре сотни Софья Ивановна задолжала.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кайран вӗсем колхозра пӗрле ӗҫленӗ, тула хӑватлӑн ӳснӗшӗн те, колхозри ӗнесем сӗт нумай панӑшӑн та, пурнӑҫ юсансах, савӑнӑҫлӑрах пулса пынишӗн те пӗрле савӑннӑ.

А потом они вместе работали в колхозе и вместе радовались поднимающейся пшенице и растущему удою колхозных коров, и тому, что все светлее, веселее улыбается жизнь.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑрмансен стенисем хумханса сирӗлчӗҫ, пусу ҫаврӑнӑшӗн уйӗсем куҫса выртрӗҫ, ҫӗнӗ электрификациленӗ фермӑсем ӳссе ларчӗҫ, «Всходы» колхозри аса кӗрсе юлнӑ каҫӑр сӑмсаллӑ хӗр уйра тантӑшӗсенчен маларахра халӗ ӗнтӗ кӳренсе мар утса пырать, унӑн ҫаврашка сӑн-пичӗ хурлӑхлӑ мар, савӑнӑҫпа ялкӑшнӑ.

Качнувшись, раздвигались стены леса, перемещались поля севобборота, вырастали новые фермы с автопоилками, и запавшая в память курносенькая девушки из «Всходов» шла полем впереди подруг, и уже не обидой, а неомраченной радостью светилось круглое лицо ее.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫу колхозри ӗҫсем ҫинчен пынӑ.

Разговор шел о колхозных делах.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ара ку МТС мар-иҫ, трактор мар вӗт-ха, вӑл пирӗн колхозри бригадӑн сеялки!

— Так то же не МТС, не трактор, то наша колхозная бригадная конная сеялка!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, халлӗхе, йышлӑ мар, анчах колхозри малта пыракансемпе тачӑ ҫыхӑнса тӑнипе тата хӑйӗн авторитечӗпе вӑйлӑ парти организацин секретарӗ пулнӑ.

Он был теперь секретарем партийной организации, пока еще немногочисленной, но сильной своей спайкой с колхозными передовиками и своим авторитетом.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку тырӑ тӑкакласси патне ҫеҫ мар, колхозри ӗҫе йӗркерен кӑларасси патне те илсе пырать.

Это ведет не только к потере зерна, но и к дезорганизации колхозной работы.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халиччен сӑмах ваклама, васкаса калаҫма юратман Яснев ку хутра хӗрӳленсе, палӑрмаллах хавхаланса каларӗ; колхозри яланхи ӗҫӗ, калаҫусене вӑл хумхантарма пултаракан япала тесе шутламан, халӗ акӑ хӑйне палӑртма, пытанса тӑнӑ талантпа пултарулӑхне мухтавлӑн уҫса кӑтартма май паракан чӑн-чӑн калаҫӑва кӗтсе илчӗ тейӗн.

Обычно сдержанный и неторопливый в словах, Яснев на этот раз говорил оживленно, с видимым увлечением, точно обычные колхозные дела и беседы считал не стоившими треволнений и, наконец, дождался настоящего разговора, в котором мог проявить себя и блеснуть скрытыми талантами и возможностями.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗштырӑ хуҫалӑхӗ валли колхозри кирек епле агротехникӑна та ӳстерме май паракан центр туса хумалла.

Для зернового хозяйства надо создать центр, вокруг которого и росла бы всякая колхозная агротехника.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Партин уҫӑ пухӑвӗнче вӑл пирвайхи хут ҫеҫ мар пулнӑ, ҫавӑнпа хӑйпе колхозри чи лайӑх ҫынсем хушшинчи пуҫланнӑ ҫӗнӗ те хӑнӑхса ҫитмен, анчах питех те кирлӗ ҫыхӑнӑва хакланӑ.

Она не впервые присутствовала на открытом партийном собрании и дорожила той новой, еще непривычной, но уже необходимой связью, которая появилась между ней и лучшими людьми колхоза.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозри выльӑх-чӗрлӗхе пӑхас ӗҫ тӳрех ун ҫине тиенчӗ, вара вӑл хӑйне майлӑ ҫемҫен те йӗркеллӗн пулса пынӑ пек туйӑнакан ӗҫ мӗне тӑнине тинех ӑнланчӗ, Авдотья аллисенчи вӑя ҫавӑн чухне тин хакларӗ…

Работа по уходу за скотом в колхозе была возложена на него, и он наконец понял, какая это работа, которая казалась ему простой и логичной, и только тогда оценил он силу рук Авдотьи…

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозри малта пыракансен пуянлӑхне никам та ӑмсанмарӗ, — йӑлтах урӑхла, тоннӑшар тырӑпа тата пахча ҫимӗҫпе, вӗсене хӑйсем илнӗ пекех, мӑнаҫлан мухтанчӗҫ.

Никто не позавидовал богатству колхозных передовиков, наоборот, гордились тоннами зерна и овощей так, как будто сами получили их.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех