Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑнӑ (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
19. Иуда ҫапла каласа тӑнӑ хушӑра сӑрт ҫинчен анакан темӗнле ҫар ушкӑнӗ курӑнса кайнӑ.

19. Когда еще говорил это Иуда, показалась некоторая толпа, выступавшая с горы.

1 Мак 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вӑл нумай патшана пӑшӑрхантарнӑ, Иакова вара хӑйӗн ӗҫӗсемпе савӑнтарнӑ, унӑн ятне ӗмӗрех мухтаса асӑнӗҫ; 8. Иудея хулисем тӑрӑх ҫӳресе, унта йӗркесӗр ҫынсене пӗтернӗ, Израиль ҫинчен Турӑ ҫиллине сирсе янӑ, 9. ячӗ пӗтӗм тӗнчипе сарӑлнӑ чаплӑ ҫын пулса тӑнӑ, пӗтес патне ҫитнӗ ҫынсене хӑй патне пуҫтарнӑ.

7. Он огорчил многих царей, и возвеселил Иакова делами своими, и память его до века в благословении; 8. прошел по городам Иудеи и истребил в ней нечестивых, и отвратил гнев от Израиля, 9. и сделался именитым до последних пределов земли, и собрал погибавших.

1 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Унран сехӗрленсе, саккуна уяманнисем йӑвашланнӑ, йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем ун умӗнче пурте шикленсе тӑнӑ, хӑйӗн халӑхне вӑл ҫапла ӑнӑҫлӑн хӑтарса пынӑ.

6. И смирились беззаконные из страха пред ним, и все делатели беззакония смутились пред ним, и благоуспешно было спасение рукою его.

1 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ӑна хӑй тӑванӗсем те, ашшӗпе пӗр майлӑ пулнисем те пурте пулӑшса тӑнӑ, вӗсем Израильшӗн савӑнсах вӑрҫӑ вӑрҫнӑ.

2. И помогали ему все братья его и все, которые были привержены к отцу его, и вели войну Израиля с радостью.

1 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ӗнтӗ ун вырӑнне унӑн Иуда ывӑлӗ — Маккавей теекенскер — тӑнӑ.

1. И восстал вместо него Иуда, называемый Маккавей, сын его.

1 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

55. Турӑ сӑмахне вырӑна кӳнӗшӗн Иисус Израиль тӳри пулса тӑнӑ.

55. Иисус за исполнение слова сделался судьею над Израилем.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

53. Иосиф хӑйне йывӑр килнӗ вӑхӑтра та Турӗ ӳкӗчӗсене уяса пурӑннӑ, ҫапла Египет хуҫи пулса тӑнӑ.

53. Иосиф в стесненном положении своем сохранил заповедь и сделался господином Египта.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Нумайӑшӗ ӗнтӗ тарнӑ ҫынсем хыҫҫӑн хӑваласа кайнӑ, хуса ҫитсессӗн, пуҫтарӑнса, вӗсене хирӗҫ ҫапӑҫӑва тухма йӗркеленсе тӑнӑ, ку шӑматкун пулнӑ; 33. тарса кайнисене каланӑ: халӗ кая юлман-ха, тухӑр та патша хушнӑ пек тӑвӑр, вара чӗрӗ юлайӑр, тенӗ.

32. И погнались за ними многие и, настигнув их, ополчились, и выстроились к сражению против них в день субботний, 33. и сказали им: теперь еще можно; выходите и сделайте по слову царя, и останетесь живы.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Вӑл калама чарӑнсассӑн, пӗр иудей ҫынни пӗтӗм халӑх умӗнче Модинри чӳк вырӑнӗ патне патша хушнӑ пек чӳк тума пырса тӑнӑ.

23. Когда перестал он говорить эти слова, подошел муж Иудеянин пред глазами всех, чтобы принести по повелению царя идольскую жертву на жертвеннике, который был в Модине.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

64. Израиль ҫинче Туррӑн хӑватлӑ ҫилли тӑнӑ.

64. И был весьма великий гнев над Израилем.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

62. Ҫапах та Израильре нумайӑшӗ ҫирӗп тӑнӑ, чакман, таса маррине ҫимен, 63. таса мар ҫимӗҫпе вараланиччен, сӑваплӑ халала мӑшкӑл кӑтартиччен вилме хатӗр пулнӑ, вилнӗ те.

62. Но многие в Израиле остались твердыми и укрепились, чтобы не есть нечистого, 63. и предпочли умереть, чтобы не оскверниться пищею и не поругать святаго завета, - и умирали.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

58. Хулара тӗл пулакан израильсене вӗсем кашни уйӑхрах пӗр шелсӗр пусмӑрласа тӑнӑ.

58. С таким насилием поступали они с Израильтянами, приходившими каждый месяц в города.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Иерусалимӑн сӑваплӑ Ҫурчӗ пушхир пек пушанса юлнӑ, унӑн уявӗсем — куҫҫуль, унӑн шӑматкунӗсем — мӑшкӑл кунӗ, унӑн чысӗ хурлӑх пулса тӑнӑ.

39. Святилище его запустело, как пустыня, праздники его обратились в плач, субботы его - в поношение, честь его - в уничижение.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Иерусалимра пурӑнакансем вӗсене пулах тарса пӗтнӗ, вара ҫак хула ют ҫынсем пурӑнмалли вырӑн пулса тӑнӑ, хӑйӗн халӑхӗшӗн юта тухнӑ, ҫавӑнпа унӑн ачисем ӑна пӑрахса кайнӑ.

38. Жители же Иерусалима разбежались ради них, и он сделался жилищем чужих и стал чужим для своего рода, и дети его оставили его.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Вӗсем Турӑ Ҫурчӗ таврашӗнче айӑпсӑр юн тӑкнӑ, ҫапла сӑваплӑ Ҫурта ирсӗрлесе тӑнӑ.

37. Они проливали невинную кровь вокруг святилища и оскверняли святилище.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Унта вӗсем суя тӗнлӗ халӑха, Турӑ саккунне уяман ҫынсене вырӑнаҫтарнӑ, вӗсем вара ҫавӑнта тӗпленсе ларнӑ; 35. кӑрал тата апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе хунӑ, Иерусалимран илсе тухнӑ тупӑша ҫавӑнта пуҫтарса хунӑ: халӑхшӑн ҫапла пысӑк таната пулса тӑнӑ.

34. И поместили там народ нечестивый, людей беззаконных, и они укрепились в ней; 35. запаслись оружием и продовольствием и, собрав добычи Иерусалимские, сложили там, и сделались большою сетью.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Ҫавӑнпа Израиль ҫӗрӗнче, унӑн мӗнпур кӗтесӗнче кӑшкӑрса йӗни илтӗнсе тӑнӑ.

25. Посему был великий плач в Израиле, во всех местах его.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Унӑн ҫарпуҫӗсем вара кашнийӗ хӑйӗн вырӑнӗнче пуҫ пулса тӑнӑ.

8. И владычествовали слуги его каждый в своем месте.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Питех те вӑйлӑ ҫар пухса, ҫӗрсене, халӑхсене тата патшасене пӑхӑнтарса тӑнӑ, лешӗсем ӑна хырҫӑ тӳлесе пурӑннӑ.

4. Он собрал весьма сильное войско и господствовал над областями и народами и властителями, и они сделались его данниками.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ мӗншӗн: Ҫӳлхуҫа санпа хӑвӑн ҫамрӑк чухнех пӗрлешнӗ арӑму хушшинче мӗн пулнине курса тӑнӑ, кайран эсӗ арӑмна улталанӑ, вӑл вара — санӑн ҫывӑх тусу, санӑн саккунлӑ арӑму.

За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя.

Мал 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех