Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхса (тĕпĕ: тарӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк боец-телеграфист аппарат ҫинелле пӗкӗрӗлчӗ те, передатчика шаккаса пӑхнӑ хыҫҫӑн, Зенькович ҫине тарӑхса тата кӳренсе пӑхса илчӗ.

Молодой боец-телеграфист наклонился к аппарату, постучал по передатчику и с отчаянием посмотрел на Зеньковича.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Уйрӑмах поручика!» — шухӑшларӗ Потылихин тарӑхса.

Особенно поручику!» — с ненавистью подумал Потылихин.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир ҫаплах шӳт тӑватӑр, — терӗ Линдлей, хӑй тарӑхса ҫитнине аран-аран пытарса, анчах хӑй ҫапах та ӑшӑ кӑмӑллӑ пек курӑнма тӑрӑшрӗ.

— Вы все шутите, — с трудом скрывая раздражение, но стараясь казаться любезным, сказал Линдлей.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Адмирала калӑр, эпир вӗсене пурне те пӗтерсе тӑкатпӑр! — терӗ тарӑхса Чаплин.

— Передайте адмиралу, что они будут уничтожены! — раздраженно закричал Чаплин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мӗнле сӗмсӗрленеҫҫӗ! — тарӑхса шухӑшларӗ Иван.

«Как нахальничают! — с ненавистью подумал Иван.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӑмпуҫ эсӗ, урӑх никам та мар! — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ тепри.

— Остолоп ты, больше ничего! — с возмущением крикнул кто-то.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Лаша пекех анаслатӑн! — терӗ ӑна тарӑхса Иван.

— Раззевался, как лошадь! — с досадой сказал ему Иван.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ку провокаци вӗт вӑл! — тарӑхса кайрӗ Павлин.

— Это же провокация! — возмутился Павлин.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Шуйттан пӗлет-и унӑн чунне! — терӗ тарӑхса военком.

— Черт его душу знает! — с раздражением отозвался военком.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Грей полковник Павлин ҫине тарӑхса пӑхрӗ; унӑн питҫӑмартийӗсем ҫине, сӑркӑчпа пичетлесе лартнӑ пекех, икӗ тӗксӗм-хӗрлӗ пӑнчӑ тухса ларчӗ.

Полковник Грей с возмущением взглянул на Павлина; два густых пятна появились у него на щеках, будто их припечатали сургучом.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Попов утравӗ ҫинче порт капитанӗпе тинӗс хуҫалӑхӗн сотрудникӗсем Кемьре акӑлчансем тискерле хуҫаланни ҫинчен Павлинпа Зеньковича тарӑхса каласа пачӗҫ.

Капитан порта Попова острова и сотрудники морского хозяйства с возмущением и негодованием рассказали Павлину и Зеньковичу о делах «союзников» в Кеми.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскра питӗ тарӑхса пӑлханаҫҫӗ.

Архангельск встревожен и возмущен.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Манӑн пурнӑҫӑмра уйрӑмах палли нимӗн те ҫук, — пуҫларӗ комиссар, тарӑхса.

Ничего особенного в моей биографии нет, — хмурясь, проговорил комиссар.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юрьевӑн сутӑнчӑклӑхӗ ҫинчен тарӑхса калаҫакан ҫак палламан ҫыннӑн сӑмахӗсене вӑл интересленсе тата кӑмӑлтан килӗштерсе итлет.

Он с интересом и сочувствием вслушивался в. слова незнакомого человека, с негодованием говорившего, о предательстве Юрьева.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Акӑлчанла, — мӑкӑртатрӗ вӑл, тата та ытларах тарӑхса кайса.

— Английская, — пробормотал он, и раздражение его еще усилилось.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Адъютант, чӑнласах тарӑхса, кӗнеки ҫинчен пуҫне ҫӗклет те шӑнкӑртаттараканнисене е Семенковскипе пӗрлештерет, е хӑех распоряженисем парать.

Адъютант с видимой досадой отрывался от книги и либо соединял звонивших с Семенковским, либо отдавал распоряжения сам.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӑнах та взвод! — тарӑхса каларӗ Степанида.

А и взвод! — вызывающе сказала Степанида.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий тарӑхса кайрӗ:

Досада взяла Василия:

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл арӑмӗ ҫине тарӑхса пӑхрӗ.

Гневно глядя на нее, он сказал:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫхине, Авдотья ҫул ҫине илмелли арчана тултарнӑ чухне, вӑл унӑн хавхалануллӑ сӑн-пичӗ ҫине пӑхрӗ те каллех тарӑхса кайрӗ:

Вечером, когда Авдотья укладывала дорожный сундучок, он взглянул на ее оживленное лицо, и раздражение снова охватило его:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех