Шырав
Шырав ĕçĕ:
Комдив алӑк еннелле утнӑ, унтан каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та: — Кунта кӑштах пулатӑн-и, Катя, е манпа пӗрле пыратӑн? — тесе ыйтнӑ.Комдив направился к выходу, потом оглянулся: — Побудешь здесь, Катя, или со мной пойдешь?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Нимӗҫсем, пӗр вӑтӑр ҫынна яхӑн, вӑрмантан тухнӑ та юханшыв еннелле утнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Бугорков йывӑррӑн тухакан сывлӑшне пусарнӑ та алӑк патнелле утнӑ, анчах ҫак самантрах алӑка хупласа тӑракан плащ-палатка сирӗлнӗ те хӳшше разведка начальникӗ Барашкин капитан кӗрсе тӑнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Унтан Травкин ерипен малалла утнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пӳлӗмрен тухса, хӑнӑхнӑ пӳлӗмсем витӗр утнӑ май манра каллех шанчӑк ҫуралчӗ — мана каллех нимӗн те пулман пек туйӑнчӗ, анчах тухтӑрсен ҫав йӗрӗнчӗк япалисен — иодоформ, карболка шӑрши мана тӳрех ҫапса хуҫрӗ.
XXVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ольховецсем комендатура еннелле утнӑ вӑхӑтра Крылатовпа Костя пӗр ушкӑн партизан ертсе, Бояркин хушнипе Анна Чернявкина патне чупрӗҫ.
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Виктор ҫак вӑхӑтра Усть-Невинскинелле утнӑ, вӑл нимӗн те курман, ниме те асӑрхаман.Виктор в это время направлялся в Усть-Невинскую и ничего не видел и не замечал.
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсем тӗрлӗ еннелле уйрӑлса кайрӗҫ те каллех васкамасӑр утнӑ сасӑ илтӗнчӗ…Они разошлись в разные стороны, и опять послышались неторопливые шаги…
X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсен ӗшеннӗ лашисем васкамасӑр утнӑ; ҫулҫӳревҫӗсем инҫе ҫултан таврӑнни пӑхсах курӑннӑ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӗсене кӗтсе илме хирӗҫ утнӑ май вӑл кӑмӑллӑн кулкаласа: — Хутортисем! Авӑ, епле шавлӑ йыш! — терӗ.И он, идя им навстречу, проговорил: — Хуторяне! Ишь какая шумная компания!
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Утнӑ ҫӗртех, сывлайми пулса, чарӑна-чарӑна тӑраҫҫӗ, е юр ҫине тирӗнеҫҫӗ, е тата кивӗ шинель аркисене юр ҫийӗн сӗтӗркелесе утаҫҫӗ.Задыхались и падали, волоча по снегу полы своих истрепанных шинелей.
XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ун ҫинчен вӑл халь тин, Андрей хыҫҫӑн пӗр ҫӗр утӑма яхӑн утнӑ хыҫҫӑн тин тепӗр хут аса илчӗ.И только теперь, сделав около сотни шагов за Андреем, вспомнил о ней.
XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей ҫул тӑршшӗпех шарламасӑр пычӗ, Ярцевӗ вара, унпа юнашар утнӑ май, темшӗн-ҫке, пӗрмаях хӑйӗн ҫемйи ҫинчен калаҫса пычӗ.Всю дорогу Андрей молчал, а Ярцев, шагая с ним рядом, почему-то все время говорил о своей семье.
XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ӑнсӑртран ҫул хӗрринерех пырса лекнӗ пӗр-пӗр нимӗҫ кӑна, ытахальтен тенӗ пек, колонна ҫине пӑхкаласа илсе малалла утнӑ.Редкий немец, случайно оказавшись поближе к дороге, окидывал колонну беглым взглядом и шел дальше.
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Андрей йывӑррӑн, хӑрӑлтатса сывлать, кӑштах пӗкӗрӗлсе утнӑ май; хурӑн шертӗ вӗҫӗсене аялалла уснӑ аллисемпе вилӗ ҫын пек хытӑ пӑчӑртаса тытнӑ.Андрей шел, хрипло вздыхая, сутулясь, мертво сжимая в опущенных руках концы березовых жердей.
III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах вӗсем утнӑ та утнӑ, салхуллӑн, ним чӗнмесӗр утнӑ.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Утасса вӗсем, лару-тӑрӑва кура, кирек хӑш вӑхӑтра та утнӑ: тул ҫутӑлнӑ чух та, каҫхине те, ҫӗрле те.Шли в самое различное неурочное время, смотря по обстановке: и на рассвете, и вечером, и ночью.
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пӗтӗм лагере пӑхса ҫаврӑнсан, утнӑ хушӑра салтаксемпе калаҫкаласан, Яхнопа Озеров ылтӑн тӗслӗ упа сарри ҫулҫисемпе эрешленнӗ пушӑ уҫланка пырса тухрӗҫ.
I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вара, ӑнланмасӑр тенӗ пек кӑшт пӑхса тӑнӑ хыҫҫӑн, Ерофей Кузьмич малалла утрӗ, утнӑ май вӑл йӗри-тавра шиклӗн пӑхкаласа пычӗ.Постояв в недоумении, он пошел дальше, поглядывая по сторонам с опаской.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Крыльца ҫинче тата тепӗр нимӗҫ курӑнса кайрӗ: ҫӳлӗ те мӑнтӑрскер, урине вӑл сарӑ сӑран атӑ тӑхӑннӑ, атти тӗпне тимӗр ҫапнӑ пулас, чӑнклаттарса утнӑ сасӑ илтӗнет.На крыльце показался еще один гитлеровец: высокий, тучный, в желтых сапогах, гремящих железом.
XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.