Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗрӗссипе (тĕпĕ: тӗрӗсси) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе илсен, ҫав чаҫсене ертсе пырасси пӗтӗмпех халь Голубов аллине куҫать.

Командование всеми силами по существу перешло к Голубову.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Федор Лукич, тӗрӗссипе каласан, сиртен Рагулин мар, пурнӑҫ хӑй иртсе кайрӗ…

— Федор Лукич, по правде сказать, не Рагулин вас обогнал, а сама жизнь…

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗрӗссипе каласан, ӑна эсӗ те ҫынсем умӗнче ҫеҫ мухтанатӑн — эпӗ-и, эпӗ пурне те пултаратӑп!

Да оно и ты перед людьми только хвастаешься — я не я, все могу.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫамрӑк, анчах кирлӗ ҫулпа кайман, тӗрӗссипе каласан, эпир те айӑплӑ: вӑхӑтра тӳрлетмен.

Да, молодой, а не той дорогой пошел, и если говорить по-честному, мы в этом тоже виноваты: вовремя не поправили.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ ун ҫинчен шухӑшламан та-ха.

— Если по правде, я пока об этом еще не думал.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

 — Тӗрӗссипе илес пулсан, эпир шахмат вӑййинчи пешкӑсем пек ҫеҫ, — пешкӑсем хӑйсене вӑйӑҫ алли ӑҫта шутарасса пӗлмеҫҫӗ-ха…

— Мы в сущности, — пешки на шахматном поле, а пешки ведь не знают, куда пошлет их рука игрока…

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗрӗссипе илсен, хӗпӗртетӗп эпӗ сирӗншӗн, ҫав вӑхӑтрах хӗпӗртеместӗп те.

По совести, и рад я вам и не рад.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗрӗссипе илсен, уй варринчи тӑлӑх юпа пек пӗр-пӗччен эпӗ…

А на самом деле одинок, как часовня…

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗрӗссипе каласан, хӗпӗртенипе кӑштах хутӑмӑр-ха эпир.

Мы, признаться, на радостях трошки подпили…

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тӗрӗссипе каласан, ӗненсех каймастӑп.

— Признаться, нет.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ман учрежденире кӗнекене ҫырмалӑх та, Героя кӑтартмалӑх та пур, тӗрӗссипе каласан, Терентий Игнатьевичӑн квартал планӗ нихҫан та тулса пымасть, кантурӗнче те йӗрке ҫук.

У меня-то есть что и описать и показать, а у Терентия Игнатьевича, если говорить правду, квартальный план никогда не выполняется, да и в самой конторе нет никакого порядка.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тата, тӗрӗссипе каласан, ӗлӗкхи гварди ун пек ачашлӑха вӗренмен…

Да ежели говорить правду, то старая гвардия и не привыкла к этим нежностям…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑйӗн шухӑшӗ тӗрӗссипе тӗрӗс маррине пӗлме машина патне пырса ыйтрӗ:

Подошел к машине и, желая удостовериться, спросил:

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тӗрӗссипе.

По справедливости.

Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Халь СССР ҫинчен мухтаса темтепӗр ҫыраҫҫӗ, тӗрӗссипе каласан, ялта нимӗн те ҫукчӗ: хитре мар тӑхӑнмалли япаласем ҫакӑнса тӑратчӗҫ, ҫимеллисем — пӗр тӗрлӗ, «ҫӗр ҫулхисемччӗ».

Сейчас пишут разную похвалу об СССР, сказать по правде, в деревнях ничего не было: висела некрасивая одежда, еда — однообразная, «залежалая».

Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ пӗтӗмпех халтан кайрӑм.

Физически я разбит.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑй вӑл хавхаланнӑ; ҫынсем шӳтле калаҫнипех кирлинчен те ытларах ахӑлтатса кулса ларать, тӗрӗссипе каласан, унӑн хӗрарӑмсем умӗнче хӑйне упӑшка хуйхи шӗкӗлченине кӑтартас килмест.

Она была оживлена, чаще, чем нужно, смеялась чужим шуткам: просто ей не хотелось, чтоб видели бабы, что борет ее тоска по мужу.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Вӑл ӗҫ, тӗрӗссипе каласан, ак епле пулчӗ, — Авдеич, ӳсӗрсе илсе, шӑлавар кӗсйинчен табак хутаҫҫи кӑларчӗ.

— Оно, видишь, как случилось, — Авдеич откашлялся и достал из шаровар кисет.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тӗрӗссипе каласан…

— Собственно…

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тата ҫулталӑкра пӗр-икӗ хутчен, тавар патне каятӑп тесе, Воронежа кайса килнӗ, анчах та, тӗрӗссипе, вӑл унта тавар патне мар, станицӑра халлӗхе лӑпках-ха, казаксем нимӗнле усал ӗҫ те тума шутламаҫҫӗ, тесе пӗлтерме ҫӳренӗ.

И два раза в год ездил в Воронеж, будто за товаром, а на самом деле доносил, что в станице пока-де спокойно и казаки нового злодейства не умышляют.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех