Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну мӗнле-ха, пӗтӗмпе илсе пӑхсан: аван-и е киревсӗр-и? — ыйтрӗ паҫӑр вилсе выртас пек пулса кайнӑ ҫамрӑк.

— Ну что ж, однако, в результате: хорошо или дурно? — спросил тот из молодежи, который принимал трагическую позу.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Вӑл вырӑсла акӑлчанлинчен лайӑхрах калаҫать терӗр-и эсир? — пӑлханса ыйтрӗ Вера Павловна.

— Он лучше говорит по-русски, нежели по-английски, говорили вы? — с волнением спросила Вера Павловна.

XIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Кӑмӑла курса сирӗн мӑшӑрӑр Невскинче мӗнле магазин уҫни ҫинчен мана каласа параймӑр-ши? — тесе ыйтрӗ.

— Сделайте одолжение, объясните мне, что за магазин открыла ваша супруга на Невском?

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫырӑвне ҫеҫ кӗтсе илетӗп, мӗншӗн тесен вӑл хӑй ҫапла тума ыйтрӗ.

Только дождусь письма, потому что он просил об этом.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Пулчӗ-и? — ыйтрӗ ларса пыраканӗ, рикша кӳмене туртма хатӗрленсен.

— Готов? — спросил седок, когда рикша собирался уже тронуться с места.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

— Мӗнпе айӑпланнӑ вӑл?.. — шӑппӑн ыйтрӗ кукша пуҫлӑ старикрен темле ахаль ҫын, рабочи пулмалла хӑй.

— В чем его преступление?.. — тихо спросил у лысого старика какой-то простой человек, видимо рабочий.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Вӑл ыйтрӗ те ӗнтӗ…

Он-то и просил…

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вера Павловна сӑмахӗнчен Кирсанов ҫакна асӑрхарӗ: упӑшки Вера Павловнӑна Кирсанов ухмахла хӑтланни ҫинчен каласа кӑтартман иккен, ҫавӑнпа Кирсанов Лопухова чунтан-чӗререн тав турӗ, хӑй вара, хӑйне айӑпласа, Вера Павловнӑна пӗтӗмпех каласа кӑтартма тытӑнчӗ, нимӗн те пытарса тӑмарӗ, каҫару ыйтрӗ, сывмар пулнӑ тесе каларӗ, анчах ун сӑмахӗ каллех темӗнле ӑнланмалла мар пулса тухрӗ.

Из слов Веры Павловны Кирсанов заметил, что она не слышала от мужа его глупостей, искренно благодарил Лопухова за эту скромность, стал сам, в наказание себе, рассказывать все Вере Павловне, расчувствовался, извинялся, говорил, что был болен, и опять выходило как-то дрянно.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ҫапла, паллах, ҫапла ӗнтӗ ку! — пӗҫҫине ҫапса илчӗ И, вара пӳртрен тухрӗ те: — Кӑтарт-ха, хӑш тӗлерехрен вӗҫсе иртрӗ, — тесе ыйтрӗ Нюй Синьрен.

— Так я и думал! — Хлопнув себя по колену, стрелок вскочил и направился во двор: — Куда она полетела?

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Тем самант шухӑша кайса ларнӑ хыҫҫӑн вӑл юпа пек хытса тӑракан тарҫисем енне ҫаврӑнчӗ те: — Хӑш вӑхӑтра ҫухалчӗ госпожа? — тесе ыйтрӗ.

О чем-то задумался и, наконец, обратился к оцепеневшим служанкам: — Давно пропала хозяйка?

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

— Чӗнме хушатӑр-и, господин? — ыйтрӗ кӗрсе тӑнӑ Чжао Фу.

— Звали, хозяин?.. — спросил, входя в комнату, Чжао Фу.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

И лаши ҫинчен сиксе анчӗ, хапхаран кӗрсен пӗр самант шухӑша кайса тӑчӗ, вара каялла ҫаврӑнчӗ те: — Кӗтсе илеймерӗ эппин? Ресторана пӗчченех кайрӗ-и? — тесе ыйтрӗ.

Стрелок слез, наконец, с коня, шагнул в ворота, постоял в нерешительности и, оглянувшись, спросил: — А может, она не дождалась и пошла одна в трактир?

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Госпожа кӳрше кайрӗ-им? — аптраса ӳксе ыйтрӗ И, учӗ ҫинчен анмасӑрах.

Разве хозяйка у Яо? — растерянно спросил И, все еще не слезая с коня.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ӑҫта Ван Шэн? — тӗлӗнсе ыйтрӗ И.

Где Ван Шэн? — удивленно спросил И.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Икерче курсан, карчӑкӑн ҫиесси килсе кайрӗ, анчах вӑл пиллӗк мар, вунпилӗк икерчӗ ыйтрӗ.

Увидев лепешки, старуха согласилась на обмен, но потребовала целых пятнадцать штук.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Кам вара эс? — ыйтрӗ тепӗр хут карчӑк, ӑна куҫран шӑтарас пек пӑхса.

И кто же ты? — сказала старуха, вглядываясь.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Савӑнӑҫлӑрах пек туйӑнсан, кала, каҫхи апат тума кӑшт тӑхтама ыйтрӗ, те, тата эп ун умӗнче питӗ айӑплӑ терӗ, те.

и чуть повеселела, скажи ей, чтоб дождалась меня к ужину и что хозяин просил извинить его.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ӗнерех пӑшӑрханма пуҫланӑскер, Вера Павловна халӗ хытах хӑраса ӳкрӗ те Дмитрий Сергеича тухтӑр чӗнме ыйтрӗ.

Вера Павловна, сильно встревожившаяся и вчера, теперь серьезно испугалась и потребовала, чтобы Дмитрий Сергеич пригласил медика.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мастерскойри хӗрсене Вера Павловна пӗррехинче кӑна вӗсемшӗн ҫепӗҫ пулман пек туйӑнчӗ: качча тухнӑ чухне пӗр хӗр ӑна хӑйӗн хӑйматлӑх амӑшӗ пулма ыйтрӗ, анчах Вера Павловна килӗшмерӗ, унтан тепри ыйтрӗ, — вӑл каллех килӗшмерӗ.

Одно только сначала казалось мастерской неделикатно со стороны Веры Павловны: первая невеста просила ее быть посаженою матерью и не упросила; вторая тоже просила и не упросила.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗр уйӑх иртсен, Вера Павловна темӗнле шут кӗнеки йӑтса мастерскоя пычӗ те, хӗрсене, ӗҫлеме чарса, хӑй мӗн калассине итлеме ыйтрӗ.

Но когда кончился месяц, Вера Павловна пришла в мастерскую с какою-то счетною книгою, попросила своих швей прекратить работу и послушать, что она будет говорить.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех