Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑна сăмах пирĕн базăра пур.
кӑна (тĕпĕ: кӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗмӗрсем иртсе пынӑ май, ҫав юмахсем Индири тӗрлӗ чӗлхеллӗ халӑхсем хушшине сӑмах халлӗн куҫса пынӑ кӑна мар, вӗсене писательсем те илемлетсе ҫырнӑ, кӗнекерен кӗнекене пичетлесе кӑларнӑ.

На протяжении веков сказки не только передавались из уст в уста на многоразличных языках Индии, но и переходили из одной книги в другую, нередко подвергаясь литературной обработке.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Синтетика ҫипписем ҫумне темиҫе пӗрчӗ ялтӑракан люрекс хушать те пиҫиххи ялкӑшать кӑна, ӗлӗкхи чӑн укаран тӗртни пекех.

Ткет он из современной яркой синтетической пряжи, добавляя сверкающий люрекс, и пояс сверкает, как раньше.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Кама кӑна пир тӗртсе паман пуль вӑл.

Многим выткала холсты на рубашки, кошмы и половики и другое.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Сурпана качча тухнисем кӑна сырнӑ.

Сурбан был знаком замужней женщины.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑна, арҫынна пулсан, урлӑшне те хӗрлӗ кӑна ывӑтаҫҫӗ, хӗрарӑма пулсан, кумми пекех тӑваттӑ хӗрлӗ, иккӗ шурӑ ывӑтаҫҫӗ те вӑл каллех тӑваткӑл куҫлӑ пулать вара…»

Если такая пестрядь ткалась для мужчин, брали только красные нитки, когда ткали пестрядь для женщин, то соблюдался порядок цветных нитей одинаковый и в основе и утке».

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пир станӗн кӳлепи кӑна ӗлӗкхи пек — йывӑҫран.

Но остов станка и большая часть его рабочих органов пока по-прежнему деревянные…

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Авал пир хатӗрӗсем мӗнле пулнине халӗ тавҫӑрса илме кӑна пулать, Пулас тӗртнӗ япалинчен вӑрӑмрах куммине ҫӳлтен те, аялтан та ҫирӗплетнӗ.

«Можно только предполагать, каковы были первые ткацкие устройства. Нити основы, длиной несколько большей длины будущего ткацкого изделия, закрепляли вверху и внизу.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Кусемсӗр пуҫне тата кӑткӑсрах эрешлӗ пирсем те тӗртнӗ. Хӑш-пӗр питӗ капӑр эрешсене чӑвашсем кӑна тӗртнӗ пуль темелле, вӗсенче чӑваш халӑхӗн хӑйне евӗр ӑсталӑхӗ палӑрса юлнӑ».

«Чуваши ткали ткани и с более сложной орнаментацией. Эти ткани настолько своеобразны, настолько характерны только для чувашей, что говорит о самобытности у них и этого искусства, о художественных традициях, весьма скоро установившихся в этой области».

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Ку сӑмсаран аннӑ юн кӑна.

— Это с носу кровь.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл кӑна пар лаша кӳлсе ҫӳрет-ҫке…

Один только он с пристяжкою ездит…

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Палламан ҫынна Тарас хуллен кӑна питех хисеплесе сӑмах каларӗ:

Тарас сказал незнакомцу негромко и очень почтительно:

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часах акӑ сӗм тӗттӗм пулса тӑчӗ, халӗ ӗнтӗ итлесе кӑна тӑр: ҫуна тупанӗ лапамра шӑтӑртаткаласа чӗриклетнине те, лаша таканӗ чанклатнине те итле.

Вот и вовсе стало ничего не разобрать; теперь все — на слух: лови, когда визгнет полоз на ухабе, цокнет подкова…

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юлашки пункта Василипе Тарас кӗртсе ларттарчӗҫ, кӑна вӗсем Прошин фабрикӗнчи пир-авӑрҫӑсем хайсемшӗн анчах мар, пуриншӗн те кӗрешнине палӑртмашкӑн кӗрттернӗ.

Последний пункт пристегнут был Василием и Тарасом: мол, прошинские ткачи не за себя только бастуют — за всех.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нюра, тыт-ха кӑна… пытар.

Нюра, прими-ка пока что… спрячь.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑна эсӗ ху шухӑшласа кӑларнӑ.

Это ты сам придумал.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр эрнелӗх пурӑнма ҫитӗ: халӗ кӑна ӗҫ укҫи илнӗ-ха.

На неделю запаса хватит: только что получка была.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл кӑна мар: пӗтӗм районӗпех чакарчӗҫ.

— Не он один: во всем районе снизили.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пачах урӑхла, ӗненсех тӑратӑп, вырӑс марксизмӗшӗн чи тӗрӗс ҫул вӑл — пӗр ҫул кӑна пулма пултарать, шӑпах экономистсем чӗнекен ҫул: хутшӑнса ӗҫлени, е тӗрӗсрех каласан, пролетариата экономикӑллӑ (вӑл юлашки сӑмахне питех те пусарах каларӗ) кӗрешӳре пулӑшасси тата либераллӑ-оппозициллӗ ӗҫе хутшӑнса ӗҫлесси.

— Напротив, убежден, что для русского марксиста правильный путь может быть только один — участие, то есть точнее и правильнее сказать — помощь в экономической (он особо резко подчеркнул это последнее слово) борьбе пролетариата, и участие в либерально-оппозиционной деятельности.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав вӑхӑтра юнашар пӗр хӗрарӑм, юр ҫине чӗркуҫленсе, хуллен кӑна макӑрса та ячӗ:

И заплакала тихим плачем здесь же, рядом, рухнув коленями в снег, баба:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӗсем ҫине алӑпа кӑна сулмалла та, анчах хӗрхенетӗп-ҫке, его превосходительство…

— Надо б на них рукою махнуть, да жалко, ваше превосходительство…

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех