Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нуша сăмах пирĕн базăра пур.
нуша (тĕпĕ: нуша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нуша — вӑй, вӑл хурҫӑ хулла пружина туса авать, а хурҫӑ час парӑнаканскер мар.

Нужда — сила, стальной прут в пружину гнет, а сталь — упориста!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нуша калаҫтарать.

Нужда заставит говорить.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нуша, хӗрӗм!

— Нужда, девка!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫак пӗчӗк хӗрарӑм хӑй ӗмӗрӗнче мӗн чухлӗ хӗн-хур, нуша курни ҫинчен шутларӗ.

Он подумал о том, сколько выстрадала эта маленькая женщина на своем веку.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Нуша пуҫ ҫине ӳксен вӑкӑр та шӑпчӑк пек юрлать…

— Горе заставит — бык соловьем запоет…

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пире лайӑх пурнӑҫ туса парас тесе, вӑл нумай нуша курнӑ, хӗн-хур тӳснӗ.

Терпел лишения и невзгоды, чтобы нам теперь жилось хорошо.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ мана хӑшпӗр ӗҫсене тума пулӑш, нуша килсен — эпӗ сана пулӑшӑп.

— Ты помоги мне кое в чем, а тебе нужда придет, — я выручу.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн мана вӗрентесси те килнӗ, анчах нуша ямасть.

Ему не хотелось, чтобы я школу бросал, но заставляла нужда.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ыттисем, вилекенни тавра пуҫтарӑнса, хӑйсене ҫав тери нумай нуша кӑтартнӑ хӗрарӑм асапланни ҫине сӑмах чӗнмесӗр, тӗксӗм пит-куҫсемпе пӑхса тӑнӑ.

Остальные, окружив умирающую, стояли с мрачными лицами и в глубоком молчании смотрели на агонию этой несчастной, причинившей им столько бед.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла Пискуновсен ҫемйине чи пысӑк нуша килсе пуснӑ, вӑл кунран-кун хытӑран хытӑ хӗстернӗ.

Вообще самая горькая нужда обошла семью Пискуновых со всех четырех углов и давила с каждым днем все сильнее и сильнее.

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Марковна пуян ҫемьере ӳснӗ, качча тухсан, вунпилӗк ҫул хушши, начар пурнӑҫ курман, ҫавӑнпа нуша тӳсме ӑна уйрӑмах йывӑр пулнӑ.

Марковна была из зажиточной семьи и прожила с мужем лет пятнадцать в полном довольстве, поэтому ей особенно была горька настоящая нужда.

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

«Турӑ пулӑштӑрах! Сывлӑх сунатӑп!» терӗ Иван Иванович, хӑй ҫеҫ нуша пӗлнӗ пек кӑмӑллӑн пур еннелле те пуҫ тайса.

— Бог в помощь! желаю здравствовать! — произнес Иван Иванович, поклонившись на все стороны, с свойственною ему одному приятностию.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӗсем иккӗшӗ те ывӑнса, вӑйсӑрланса ҫитнӗ, пичӗсем нумайранпа нуша курнӑ хыҫҫӑн пулакан чӑтӑмлӑха кӑтартаҫҫӗ.

Оба устали и выбились из сил, и лица их выражали терпеливую покорность — след долгих лишений.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Чӗрӗлле нуша!..

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах паян вӗсем нуша курма пуҫланӑранпа та пулман уйрӑм кун пулчӗ пулмалла: вӗсем нумаях та иртмерӗҫ, пӗренесем хушшинче явлӑк чӗркемӗ выртнине курах кайрӗҫ; явлӑкӗпе ҫӑкӑр, пӗҫернӗ кукуруза тата тӑварланӑ аш татӑкӗ чӗркесе хунӑ.

Но, видно, этот день должен был стать исключительным среди мрачных дней их бедствий; не успели они пройти несколько шагов, как увидели на лесах засунутый между балками платок, в котором оказались хлеб, вареная кукуруза и кусок солонины.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Тата мӗнле нуша курӗҫ?

На какую еще муку?

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Малта нуша пӗтессине пӗлес пулсан, нушалана-нушалана пурӑнкалӗччӗ те чӑтӗччӗ, анчах ҫук, пурнӑҫ кунсерен йывӑрланса, хӑрушланса пырать, кашни ирех хӗвел унӑн тата хӗрӗн чухӑнлансах пыракан пурнӑҫне ҫутатса кӑтартать.

Нес бы он свой крест и терпел, если бы хоть вдали был виден конец его крестному пути, но, увы, он знал, что каждый день будет все более суровым испытанием и каждое утро солнце осветит еще большую нищету его и дочери.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ҫапла ҫав, тем те пулнӑ, нуша та курнӑ, асапне те тӳснӗ, халӗ акӑ, пӑхса тӑр, вуҫех пӗтӗпӗр.

— Бедно мы жили, мучались, но когда у нас и эту жизнь отняли, мы все потеряли.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Улпут саламачӗ, нуша чӑпӑркки…

Плетка помещика, кнут нужды…

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чапа тухнӑ писатель нуша мӗн иккенне пӗлменни куҫ умӗнчех ӗнтӗ.

Видно было, прославленный писатель не знавал, что такое нужда.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех