Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнмест (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Улах вырӑнта пӗр сасӑ та, кам та пулин сывлани те илтӗнмест, анчах ҫӑкӑр патнелле аллине асӑрхануллӑн тӑссанах таркӑн чунӗнче хӑрушлӑхӑн нимӗнпе сирсе ярайми сисӗвӗ вӑркама тапранчӗ.

Ни звука, ни вздоха не слышалось в этом уединенном месте, но неотразимое ощущение опасности повисло над душой беглеца, когда, решившись взять хлеб, он протянул, наконец, осторожную руку.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Чар-ха эсӗ йыттуна, кил кунтарах, нимӗн илтӗнмест, — ӑнланмана печӗ Калюков.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫич-сакӑр пӳлӗм кунта, икӗ арҫын калаҫни нихӑшӗнче те илтӗнмест: пӗринче — темле хӗрарӑмпа ачасем шапӑлтатаҫҫӗ, тепринче — арҫынпа хӗрарӑм ахӑлтатсах кулаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшӗнче — хӗрсех картла ҫапаҫҫӗ пулас, тӑваттӑмӗшӗнче — Антунпа Петӗр хӑйсем пурӑнаҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

…Ӗнтӗ ҫур ҫӗр те иртнӗ пулӗ, кунта автан сасси илтӗнмест те, пӗлме ҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Никам та курӑнмасть, шӑв-шав илтӗнмест.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑҫалхи июнь уйӑхӗччен халӑхра Калюков ҫинчен те, Калюк ҫинчен те сас-хура пач илтӗнмест.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Килте ют ҫын пуррине хваттерне кӗрсенех туйрӗ Нина: ачисем шавлани те илтӗнмест, алӑк умӗнче ют туфли.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ун пуҫӗ урлӑ Лукаш, — аллинчи наганӗпе суллакаласа, ҫӑварне хӑлхи таранах карса пӑрахса, — сиксе каҫрӗ; ним те илтӗнмест, ҫапах та: «Малалла, ачасем!

Через ее голову перескочил Лукаш, вертя наганом, — раздирая пасть во все лицо, — не было ничего слышно: «Вперед, хлопцы!

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унӑн хыҫӗнче ларакан съезд председателӗ, Володарский, шӑнкӑрава тытса пӗтӗм вӑйӗпе силлет, анчах шӑнкӑрав сасси пӗртте илтӗнмест.

За его спиной председательствующий Володарский беззвучно тряс колокольчиком.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кашкӑр шӑтӑкӗнчен пӗр сасӑ та илтӗнмест.

Из волчьей ямы не доносилось ни звука.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Бивуаксенче шӑпӑрт, — тесе ҫырнӑ Сегюр, — юрлани те, калаҫни те илтӗнмест.

«Безмолвны бивуаки, — писал Сегюр, — ни пения, ни говора.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӑшал пени те илтӗнмест, ҫынсем те курӑнмаҫҫӗ.

Не слышно выстрелов, не видно людей.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сӑмахран, ҫӑпатапа утнӑ чух ура сасси илтӗнмест.

К примеру, в лаптях при ходьбе нет стука.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ытлашши шӗвек атмосферӑна пула сасӑ та аякран илтӗнмест, кунта пӗр сас-чӳсӗр шӑплӑх.

Чрезвычайно разреженная атмосфера не передает звуков, здесь все мертво и глухо.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун ӑшӗнче двигательсем ӗҫлеме пӑрахнӑ ӗнтӗ, ҫавна пула кӗрлени те илтӗнмест.

В ней тихо, так как двигатели перестали работать.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Нимӗн те илтӗнмест.

Не слышно никого.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр сасӑ-чӗвӗ те, кӑштӑртатни те илтӗнмест.

Ни звука, ни шороха.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла шавласа кӗрленӗ ҫӗрте Сулимӑн сасси илтӗнмест те.

Голос Сулимы тонул в этом гуле и громе.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫук, янрамаллах илтӗнмест.

Нет, не гулко выходит.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн сассинче ниепле ватӑлӑх та илтӗнмест, — пачах та урӑхла, вӑл ҫав тери ҫепӗҫ, ҫамрӑк, хӗрарӑм сасси пек йӑваш.

В нем не только не слышалось ничего дряхлого, — он был удивительно сладок, молод и почти женски нежен.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех