Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Христос (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Его величество ман пирки иккӗленсе тӑма та хатӗр-мӗн: вӑл эпӗ хама голландец пулатӑп тенине те ӗненесшӗн мар, вӑл мана христос тӗнне ӗненекен ҫын вырӑнне шутлама та хатӗр-мӗн.

У него невольно возникает сомнение, правда ли, что я голландец; из моих слов видно только, что я настоящий христианин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Турӑҫӑм Иисус Христос! — тесе сӑхсӑхса илнӗ Емельяниха.

— Господи Иисусе Христе! — в страхе перекрестилась Емельяниха.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Христианла ҫак уявсем Христос ҫуралнӑ тата Христос чӗрӗлнӗ ятпа пирӗн вӑхӑтах ҫитнӗ.

Эти праздники дошли до нашего времени в виде христианских праздников рождества Христова и пасхи (воскресения Христа).

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫакӑ вӑл тӗнчене турӑсем тунӑ, Христос Ҫӗр ҫине пӗлӗтрен аннӑ, текен вӗрентӗве хирӗҫ пулнӑ.

совершенно уничтожало детские сказки о сотворении мира и пришествии Христа на землю, на которых основана христианская религия.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чиркӳ ҫыннисем пур наукӑсене те ҫине тӑрсах хӗсӗрлесе пынӑ, вӗсем: Иисус Христос хыҫҫӑн пире нимӗнле наука та кирлӗ мар, тенӗ.

Они упорно преследовали всякую науку. Они говорили: «После Иисуса Христа нам не нужны никакие науки!»

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ипатия чӑн-чӑн ӑслӑлӑх наукишӗн, Христос тӗнне хирӗҫ хӑюллӑн кӗрешнӗ, вара Кирилл епископ ун патне хурах ярса ӑна вӗлерттернӗ…

Ипатия смело боролась за настоящую науку, против христианских суеверий, и епископ Кирилл подослал к ней убийц…

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Христос тӗнӗ пӗтӗм ирӗклӗ шухӑшсемпе кӗрешнӗ, христианла епископсемпе пупсем ӑслӑлӑх вӗрентӗвне хирӗҫ тӑнӑ; вӗсем ученӑйсене хӑйсене кӑна мар, вӗсен кӗнекисене те хӑрушӑ тӑшмансем вырӑнне хунӑ.

Христианская религия боролась со всякой свободной мыслью. Христианские священники выступали против науки; они считали опасными врагами не только ученых, но и написанные ими книги.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Эсир хӑвӑра Христос тӗнне ӗненекен тесе шутлатӑр-и?

— А вы себя считаете христианином?

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эхер те эсир хӑвӑр пурнӑҫра, никама кӳренмесӗр, айӑпланмасӑр, лӑпкӑн пурӑнса ирттерсен, Христос сире ҫӑтмахра кӗтсе илӗ, ҫӗр ҫинчи асапсемшӗн ӗмӗр-ӗмӗрлӗхе ырлӑхпа канӑҫ парӗ.

И если вы терпеливо, без жалоб, без ропота, тихо окончите ваш земной путь, он примет вас в селениях рая и наградит вас за труды на земле — вечным блаженством.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Эй, Христос ачисем, сирӗн патшалӑхӑр, аҫӑрсенни пекех, ҫӗр ҫинче мар, пӗлӗт ҫинче.

Царство ваше, о милые дети Христа, не от мира сего, как и царство Отца вашего, — оно на небесах.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Христос тӗнӗпе пурӑнакан шӑллӑмсемпе йӑмӑкӑмсем!

— Братья и сёстры во Христе!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Христос та ҫавсем пекех чудак пулнӑ-тӑр.

Таким же, наверное, чудаком Христос был.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Христос епле идеалист пулса ҫӗр ҫинчи тӗллевсемшӗн пӑлханнӑ, — пӗтӗм интеллигенци те ҫавӑн пекех пулмас ӗмӗтсем хыҫҫӑн кайса пӑлхавсем тӑвать.

Как Христос был идеалистом и бунтовал для надземных целей, так и вся интеллигенция бунтует для утопии.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Христос ячӗпе ҫывӑр!

Усни во Христе!

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Христос турӑ! —

— Господи Исусе! —

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Христос йӑлипе, — хушса хучӗ диван ҫинчен, хӑйӗн пек мар, хулӑн сасӑпа Козуба.

— По христианству, — отозвался не свойственным ему басом с дивана Козуба.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Парсамӑр Христос ячӗпе ҫук ҫынна, мӗскӗне?

«Подайте Христа ради нищему, убогому!»

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакӑн пек ыйткалакансене пуринчен ытла хытнӑ ҫӑкӑр татӑкӗсем параҫҫӗ; вӗсем чӳрече умне пырса, хӑйсен ӗҫсе пӑснӑ сассисемпе мӑкӑртатса, Христос ячӗпе ыйткаласа ҫӳреҫҫӗ:

Корки ведь подают чаще всего в подаяние, в милостыню таким вот бродячим, когда они гнусях под окнами застуженными, пропитыми, христолюбивыми своими голосами:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй пеккине вӑл лешӗ темле ҫапкаланса ҫӳрекен усал ҫын пулсан та, ӑна йышӑнса кӑмӑл тӑватех, анчах улпута вара — «Христос ячӗпе» ыйтсан та кӗртмест.

Своего мужик приютит, будь это даже последний бродяга, но барина — «Христа ради» он к себе не пустит.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Христос чӗрӗлнӗ таса кун ӑна, ыттисем пекех, хисеп тунӑ, анчах вӑл хӑйӗн сӑранланса ларнӑ ҫаннине тавӑрман, хӑйӗн хыҫри кӗсъинчен хӗрлӗ ҫӑмарта кӑларман, ӑна хӑвӑрттӑн сывласа, куҫне мӑч-мӑч хупса улпут ачисене е улпут майрине хӑйне паман.

В Светлое Воскресенье с ним христосовались, но он не подворачивал замасленного рукава, не доставал из заднего кармана своего красного яичка, не подносил его, задыхаясь и моргая, молодым господам или даже самой барыне.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех