Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑранташпа (тĕпĕ: кӑранташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам пирӗн алӑк ҫинчи хут ҫине кӑвак кӑранташпа ҫырса хӑварнӑ?

— Кто на бумаге у нас на двери написал синим карандашом?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, иртӗхсе, ҫав хут ҫине симӗс кӑранташпа: «Мӗн тери шел!» тесе ҫырса хунӑ.

Алексей, балуясь, написал зеленым карандашом на бумаге: «Как жаль!»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӳлти сылтӑм кӗтессинче кӑранташпа ҫырнӑ сӑмахсене аран-аран вуласа тухрӗ.

В верхнем правом углу с трудом прочел слова, написанные карандашом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, расчетсенче йӑнӑш тупсан, цифрӑсемпе формулӑсен йӗркисене хулӑн хура кӑранташпа туртса тухрӗ.

Он нашел ошибку в расчете и энергично зачеркивал столбцы цифр и строчки формул жирным черным карандашом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫамкине пӗркелентерсе тата кӑранташпа тӑнлавне шаккакаласа сулахай ҫыранта нефтепровод хывмалли участокӑн вашӑк вырӑнне кӑтартса тунӑ расчета тӗрӗслет.

Наморщив лоб и постукивая карандашом по виску, Алексей проверял расчет пьезометрического уклона, составленный для участка нефтепровода на левом берегу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Смирнов кӑранташпа сӗтеле шаккаса илчӗ.

Смирнов постучал карандашом по столу:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ҫине сӗтел хушшинчен пӑхса ларакан сотрудника ҫак йӑлӑхтарса ҫитерчӗ, вӑл вара сӗтел ҫинчи кантӑкне кӑранташпа шаккарӗ те: — Тен, таблицӑсене тӗрӗслеме тытӑнӑпӑр? — тесе сӑмах хушрӗ.

Сотруднику за столом надоело наблюдать за ними, и он постучал карандашом по столу: — Может быть, мы вернемся к таблицам?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Юлашки вӑхӑтра тӑкакланӑ укҫа-тенкӗ каялла таврӑнни пачах та ҫук теме юрать, — пӗтерчӗ Гречкин хӑйӗн сӑмахне, Батманов умне сарса хунӑ сводка ҫине кӑранташпа тӗллесе кӑтартса.

— За последнее время прироста капиталоотдачи у нас почти нет, — заключил Гречкин, показывая карандашом на разложенные перед Батмановым сводки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хаҫатсемпе брошюрӑсене Гриша уйрӑммӑн-уйрӑммӑн хурса ҫыхрӗ те кӑранташпа паллӑ турӗ.

Газеты и брошюры Гриша разложил по пачкам, перевязал и на каждой сделал пометку карандашом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ картинсем ӳкерсе парӑп, — сӗнчӗ Алеша, — мана каранташсем ҫеҫ ытларах кирлӗ, пӗр хамӑр та симӗс кӑранташпа кӑна нимех те тӑваймӑн.

— Я нарисую картины, — предложил Алеша, — мне бы только карандашей побольше, а то с одним коричневым да зеленым много не разгуляешься.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрачасем кӑранташпа шаккама пуҫларӗҫ.

А девочки стали стучать карандашами и вставочками.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрлӗ кӑранташпа тӑваткал ӑшне «пиллӗксем» ҫырчӗ, симӗспе — «тӑваттӑсене», тӗм хурапа — «иккӗсене» ҫырчӗ.

Красным карандашом вписывала она в клеточку пятерки, спокойным зеленым — четверки и зловещим черным — двойки.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем ун ҫине каялла ҫаврӑнса пӑхма пуҫларӗҫ, Лена хаяррӑн кӑранташпа сӗтеле шакканипе, ачасем каллех доска патнелле ҫаврӑнчӗҫ.

Ребята стали оглядываться на него, но Лена строго постучала по столу карандашом, и все снова обернулись к доске.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑранташпа ҫырнӑ темиҫе йӗрке.

Несколько строк набросаны карандашом на клочке бумаги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йӑлишӗн председатель сӗтеле кӑранташпа шаккарӗ.

Председатель для порядка постучал карандашом по столу.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя аялти тута хӗррине ҫыртнӑ та кӗнеке листин хӗррине кӑранташпа кӑшт ҫеҫ курӑнмалла пӗчӗк паллӑсем лартать, хӑй тулли кӑмӑллӑн кулать.

Володя, упрямо закусив нижнюю губу, наносит карандашом еле заметные мелкие значки на полях книги.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйсем умне вӗсем кӑранташпа паллӑ туса пӗтернӗ картта сарса хучӗҫ.

Перед собой они разложили карту с карандашными пометками.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев ӑна хӑш-хӑш тӗлте хаяр ҫапӑҫусем пынине кӑранташпа тӗллесе кӑтартрӗ.

Тимофеев карандашом показал, где теперь идут ожесточенные бои с противником.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хайхи ҫын тӗмӗ сулхӑнӗнче, ешӗл курӑк ҫинче, выртать, хӑй умне сарса хунӑ картта ҫине кӑранташпа темӗнле паллӑсем ӳкерет.

Человек лежал на траве, в тени куста, и на развернутой перед ним карте что-то рисовал карандашом, какие-то знаки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни ҫӑмарта ҫинех вӑл мӗнле кайӑкӑн пулнине кӑранташпа паллӑ тунӑ.

На каждом из них было помечено карандашом, какой оно птице принадлежит.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех