Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӗсене хирӗҫ кайма кирлӗ мар-и-мӗн? — тесе ыйтрӗ Роберт, — ҫапла тусан, вӗсен текех пӑшӑрханса асап курасси те пулмӗччӗ.

— Разве нельзя поехать к ним навстречу? — спросил Роберт, — этим мы бы избавили их от нескольких лишних часов беспокойства и мучений.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хамӑр юлташсемшӗн текех пӑшӑрханмастӑп ӗнтӗ, — терӗ Гленарван.

— Теперь я спокоен за наших друзей, — сказал Гленарван.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫул ҫинчи ҫынсене тӗл пулса, вӗсенчен Грант капитан ҫинчен ыйтса пӗлме май ҫуккишӗн те вӑл текех пӑшӑрханмарӗ.

Он больше уже не жалел о невозможности навести справки о капитане Гранте у встречных путников.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Курасшӑн пулнӑ Паганель, е курасшӑн та пулман, ҫапах та унӑн тата темиҫе сехет иртсен аванах курӑнакан пулнӑ япала умӗнче текех кутӑнлашса тӑрасси пулмарӗ, халь ӗнтӗ унӑн хӑйне, е суккӑр вырӑнне хурас пулать, апла тумасан вара хӑй умӗнче чӑнахах Тенериф пикен тӑрри пуррине те каламалла пулчӗ.

Хотел Паганель видеть или нет, но через несколько часов ему пришлось сложить оружие перед очевидностью и либо объявить себя слепым, либо признать, что перед ним действительно был пик Тенериф.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Майор ним шарламасӑр текех тӑни палламан ҫын вӗтеленсе ҫӳренипе пӗрре те килӗшсе каймасть; вӑл Мак-Набс тавра ҫавӑрӑнкаласа ҫӳрет, ӑна унтан-кунтан тыткаласа пӑхать, ун ҫине ыйтас пек куҫӗсемпе пӑхса илет; ҫав вӑхӑтрах майор палламан ҫынпа хӑйпе те, вӑл Дункан ҫине мӗн майпа ҫакланнипе те кӑш та пулин интересленсе пӑхмасть.

Спокойствие майора представляло резкий контраст с суетливостью незнакомца; он вертелся вокруг Мак-Набса, рассматривал его со всех сторон, кидал на него вопросительные взгляды, тогда как этот последний не проявлял ни малейшего интереса ни к самому незнакомцу, ни к факту его появления на борту «Дункана».

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Е револьвер ҫакрӑм та атте чӗм пиҫиххипе текех ӑшалаймӗ тетӗн-им?

Ты думаешь, если револьвер прицепил, то я тебя ремнем не огрею?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юнлӑ погромщиксене ҫапса сирпӗтнӗ, анчах вӗсене текех нихӑҫан та кунта ярас мар тесен, вӗсене пӗтӗмпех пӗтерес тесен, Хӗрлӗ Ҫар ӗретне кӗрӗр.

Кровавые погромщики отброшены, но, чтоб они больше никогда не вернулись обратно, чтобы их уничтожить окончательно, вступайте в ряды Красной Армии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— …Вӑл вара текех таврӑнмарӗ.

— …и она больше не пришла.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Парикмахер калаҫма чарӑнсан, вӑл ӑна пӗтӗм кӑмӑлӗнчен: — Эх, Шлема, эсӗ акӑ ӑслӑ ҫын, анчах ухмах ӗҫ туса хунӑ. Сӑмах арманӗ авӑртма вӑхӑт тупнӑ. Эпӗ сана текех кунта лекме сӗнмӗттӗм, — терӗ.

Когда парикмахер замолчал, Долинник сказал серьезно: — Эх, Шлема, ты вот умный парень, а дурака свалял. Нашел время, когда языком молоть. Я б тебе не советовал попадаться сюда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Шкулта занятисем текех пулмаҫҫӗ, — ҫакӑ чи малтанхи ҫӗнӗ хыпар пулать.

— Первая новость — в школе мы больше заниматься не будем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсӗ текех пӗчӗк ача мар ӗнтӗ, Павка, хӗҫпӑшалпа выляма юрамасть, ӑнлантӑн-и?

— Ты уже не маленький, Павка, понимаешь, что с оружием играть незачем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хурӑнсем унта текех ҫук.

Берез там больше нет.

Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Миккуль, пире пӗрлештерсе тӑраканни текех нимӗн те ҫук — Павлик кайрӗ.

Николай, больше нас с тобой ничего не связывает — Павлик ушел.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ ҫак ҫӗр ҫинче утса ҫӳреме тивӗҫ мар текех!

Мне и ходить-то по этой земле не полагается, а я еще хожу!

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Миккуль тете, эсӗ кала-ха ӑна, килес пулсан, эпӗ унран текех кулмастӑп вӑл геологсене НЛО тесе йышӑннӑшӑн.

Дядя Коль, вы ему скажите, пожалуйста, что я не буду больше над ним смеяться, что он геологов за инопланетян принял.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ахӑртнех сӑмахӗсем текех тупӑнмарӗҫ пулмалла та, пӗр вӑхӑт ҫӑвар хуппи ӗнӗрлев ҫеҫ янӑрать.

Больше, видимо, ему не удается ничего сочинить, и он просто мычит что-то вроде песни.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Мӗн пурӑнни манӑн текех?

Зачем оно мне, коль мне жить неохота?

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

ҫитет пулӗ текех ҫурса, Миккуль.

хватит, пожалуй, колоть, Коля.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

«Атте» тесе те ан чӗн текех!

И «папой» его больше не зови!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ан хӑра, Кӗтрин, Лисука эпӗ текех кирлӗ мар.

Не бойся, я ей больше не нужен.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех