Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санпа (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ывӑл санпа хаяр калаҫать.

— Груб с тобою сын.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Халӑх пӑсӑласран вӗсен сӑнаса тӑмалла, вӑл — вӗсен таварӗ, эпир санпа иксӗмӗр — илекенсем.

Это им наблюдать, чтобы народ не портился, это — их товар, а мы с тобой — покупатели.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Санӑн акӑ мӗн ҫинчен шухӑшласа пӑхасчӗ: акӑ эпӗ санпа калаҫатӑп, чунӑм манӑн уҫӑ, анчах манӑн ҫакӑн пек уҫҫӑн урӑх кампа калаҫас-ха?

Ты бы вот о чём подумала: вот, я говорю с тобой, и душа моя открыта, а больше мне не с кем говорить эдак-то.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӑл санпа ачаш пулнӑ…

— Он был ласков с тобой…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ӗмӗрӗпех санпа пурӑнмалла вӗт манӑн, епле ӑнланмастӑн-ха эсӗ ҫавна?

— Ведь ты мне — на всю жизнь, как же ты не понимаешь этого?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир санпа

Мы с тобой…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Наталья, эпӗ санпа хаяр пултӑм, ҫапах вӑл нимех те мар.

Наталья, суров я был с тобой, ну, ничего.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кун пек калаҫмалла марччӗ те санпа, — атте манпа чышкӑпа ҫеҫ калаҫатчӗ.

— Не так бы надо говорить с тобой, — со мной отец кулаком говорил.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗррехинче, Баймакова ӑна хӗр пек ачашланипе хумханса кайса, Артамонов ӑна: — Эсӗ мӗнле ҫул ҫине тӑнине эпӗ ӑнланатӑп. Эпир кӑлӑхах хамӑр ачасене авлантартӑмӑр, манӑн хамӑн санпа венчет тумаллаччӗ… — терӗ.

Однажды, растроганный девичьими ласками Баймаковой, Артамонов сказал: — Я понимаю, на что ты пошла. Зря мы детей женили, надо было мне с тобой обвенчаться…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпир санпа турра хирӗҫ пыратпӑр…

Мы с тобой против бога идём…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Тур патӑрах, — тет вӑл тепӗр хут, — эпир сансӑр та япӑх пурӑнман та, тен, санпа та ҫавӑн пекех пурӑнса ирттерӗпӗр.

— Давай бог, — повторяет он, — хотя и без тебя неплохо жили, ну, может, и с тобой так же проживём.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алла усрӑмӑр, санпа кӑшт ҫеҫ пӗтмерӗмӗр!

Руки мы опустили, чуть не пропали с тобой!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахаль мар санпа калаҫса татӑлма йывӑр тесе нумайӑшӗ ӳпкелешеҫҫӗ.

Недаром многие жалуются, что с тобой трудно договориться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Генерал Миронов санпа пӗр вӑхӑтри ӑруранах мар-и вара?

Разве генерал Миронов не того же поколения, что и ты?

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санпа калаҫасшӑн!

С тобой говорить хотят!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Апла пулсан, вӑл санпа селектор тӑрӑх Новинскран калаҫман эппин?

— Так он разговаривал с тобой по селектору не из Новинска?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир вара санпа иксӗмӗр романӑн геройӗсем пулма пултараймастпӑр-и? — кулкаласа ыйтрӗ те Беридзе юр чӑмӑрккине таҫта ҫитиех ывӑтса ячӗ.

— А мы с тобой не годимся в герои романа? — с озорством спросил Беридзе и далеко швырнул снежный комок.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑхта, тен, эпир санпа пӗр-пӗр чӑтлӑхра упа шӑтӑкне те тупӑпӑр…

Подожди, мы с тобой еще берлогу медвежью где-нибудь в буреломе найдем!..

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ман санпа юлас килет, атте вилсен те пӗрле вилесчӗ», — тенӗ ӑна ывӑлӗ, макӑрса.

«Остались бы мы с тобой, папа, в лесу. Умирать, так умирать вместе», сказал ему сын.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫыхлантӑм санпа

 — Связался я с тобой на погибель…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех