Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Воропаев машинӑна чарчӗ те хӗрачана кӑчӑк туртса хӑй патне пыма чӗнчӗ.

 — Воропаев остановил машину и поманил к себе девочку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ман пата каяр, апатланар, — чӗнчӗ Романенко, хула хӗррине ҫитсе пынӑ май.

— Поедем ко мне, пообедаем, — пригласил Романенко, когда они подъезжали к границам города.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпир ҫул ҫине тӑхӑннӑ тумтирсене хывса хунӑ хыҫҫӑн, хуҫа пире кухняна кӗме чӗнчӗ.

Когда мы сняли наши дорожные доспехи, хозяин дома пригласил нас пройти в кухню.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл мана хӑйӗн Дунай ҫинчи замокне чӗнчӗ.

Он приглашал меня в свой замок на Дунае.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вара, Цимбалӑн лӑпкӑ мар ҫӗрӗ ҫине кӗрес мар тесе, куҫӗсемпе Воропаева хӑй патне пыма чӗнчӗ.

 — и глазами позвала к себе Воропаева, явно не желая вступать на неспокойную территорию Цимбала.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Воропаева асӑрхасан, вӑл ахӑлтатса кулса ячӗ, ӑна хӑй патне чӗнчӗ:

Приметив Воропаева, она с вызовом захохотала и поманила его к себе:

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ вырӑнтан тапранма та ӗлкӗрейменччӗ, профессор чӑтаймасӑр мана тепӗр хут чӗнчӗ.

Я не успел еще сделать шага, как профессор в явном нетерпении снова позвал меня:

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Утса пынӑ май хӑйӗн туйине кӗтессе пӑрахрӗ, шлепкине сӗтел ҫине ывӑтрӗ те тӑванӗн ачине хыттӑн кӑшкӑрса чӗнчӗ: — Аксель, кил-ха кунта! — терӗ.

На ходу он бросил в угол трость с набалдашником в виде щелкунчика, на стол — широкополую с взъерошенным ворсом шляпу и громко крикнул: — Аксель, иди сюда!

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Сӗтел хушшине ларӑр! — чӗнчӗ Татьяна.

— Садитесь за стол! — пригласила Татьяна.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Никита! — хыттӑн чӗнчӗ становой, каялла ҫаврӑнса пӑхса.

— Никита! — громко позвал становой, оглядываясь.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан такам урӑххи, ачашши пырса тухрӗ те уҫӑ, илемлӗ юрӑ юрласа ячӗ, — ӳкетлерӗ, хӑй хыҫҫӑн пыма чӗнчӗ.

Потом явился кто-то ласковый и сильный и запел простую красивую песнь, уговаривая, призывая за собой.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эй, Ганс! — тесе чӗнчӗ пӗри, пӑлханса.

— Эй, Ганс! — беспокойно позвал один.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Саша! — тесе чӗнчӗ Малючиха хӑйӗн ывӑлне.

— Саша! — окликнула Малючиха сына.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Инке! — тесе чӗнчӗ шӑппӑн ача сасси.

— Тетка! — тихим шепотом позвал детский голос.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Анне!» — тесе савӑнӑҫлӑн чӗнчӗ Кудрявый.

 — Мать! — весело звал Кудрявый.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Митинг хыҫҫӑн Черепанов Фролова хӑй патне каҫхи апат ҫиме чӗнчӗ.

После митинга Черепанов пригласил Фролова к себе поужинать.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ… — чӗнчӗ те ӑна хирӗҫ Чесноков, вара хӑйне тахӑшӗн аллисем майӗпен малалла тӗртнине туйса илчӗ.

— Я… — откликнулся Чесноков и почувствовал, что дружеские руки легонько подталкивают его вперед.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сергунько хирӗҫ чӗнчӗ.

Сергунько откликнулся.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе хутчен вӑл шӑппӑн Флегонтова чӗнчӗ.

Несколько раз он негромко позвал Флегонтова.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вася? — сыхлануллӑн чӗнчӗ Авдотья.

— Вася! — осторожно позвала она.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех