Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сывлӑшра мӗлкесем хӑвӑрттӑн шуса иртрӗҫ.
Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Хӗвел ҫинче ылтӑн тӗслӗн курӑнакан ӳпресем сывлӑшра чӳхенеҫҫӗ.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Самантлӑха хӗрхи сывлӑшра чарӑнса тӑчӗ, чӗрнисем вӑйсӑрланчӗҫ те вӗҫерӗнсе тухнӑ кайӑк вӗҫсе кайрӗ.На миг ястреб остановился в воздухе, когти его разжались, из них выпорхнул зяблик.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
Ача пӑшалне хулпуҫҫи ҫинчен илсе пеме хатӗрленнӗ вӑхӑта хӗрхи сывлӑшра ҫаврӑнса илчӗ те пручак тӑрӑх вӗҫрӗ.Пока мальчик снимал с плеча ружьё, ястреб повернул и полетел вдоль просеки.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
Вара аҫи шывран тӳрех пӗлӗтелле вӗҫсе хӑпарчӗ, сывлӑшра пӗр-икӗ хут ҫаврӑнса илчӗ, кайран сасартӑк ҫуначӗсене лапчӑтса, чул пекех ҫӗрелле ҫыран хӗррине персе ӳкрӗ.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
Хӑйӑ тӳрӗленет, сывлӑшра чӗтӗренсе хӗлӗх пек сасӑ тӑвать.Щепка выпрямилась, задрожала, и в воздухе раздалось: «Дзенн!..» — как струна пропела.
Музыкант // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 17–86 с.
Икӗ тупӑ пӗр харӑс пени ҫав тери хытӑ кӗрлесе кайнипе ҫӗр чӗтренсе илчӗ, вӗсене хирӗҫ илтӗннӗ сасӑ пекех сывлӑшра снарядсем шӑхӑрни, унтан шартлатса сирпӗнни илтӗнсе кайрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тупӑ пени сывлӑшра кӗрлесе тӑрать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӗтӗмпе хутшӑннӑ нӳрӗ сывлӑшра тупӑпа пени кӗрлесе тӑрать.Сырой дымный воздух гудел от близкой артиллерийской канонады.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Крыльца умӗнчи ҫӗр ҫинче тусан хумлӑн-хумлӑн хускалать, сывлӑшра топольтен тӑкӑнакан мамӑк вӗҫет.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Бутылкӑран пробкӑсем сирпӗнсе тухни сывлӑшра янӑраса каять.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пысӑк карсак тӗмерен те ҫӳлерех сикрӗ, сывлӑшра ҫаврӑнса илчӗ те ҫухалчӗ.Здоровый русачина подскочил выше куста, перекувырнулся через голову и пропал.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Сывлӑшра сас-чӳ тавраш ҫук, ӑшра — туллиех.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Кайӑк ҫӳлелле ыткӑнса хӑпарчӗ, сывлӑшра пуҫхӗрлӗ пӗтӗрӗнсе, пӑшалне ҫӳлелле тытнӑ ача ҫинелле тӑрӑнса ана пуҫларӗ.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Сасартӑк сывлӑшра ҫак ҫӗлене куртӑмӑр.
Ҫӗр ҫатни, вӗре ҫӗлен тата ытти те // Евгений Андреев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 20 стр.
Шултӑра, кӑпка юр ҫунӑ, чул сарнӑ урапа, лашасен ҫурӑмӗсене, лавҫӑсен ҫӗлӗкӗсене шуратнӑ, ҫавӑнпа сывлӑшра тӗттӗмленсе пынӑҫемӗн япаласем те шурӑрах курӑннӑ.
I. Хӑйне хӑй япӑх тыткаланӑ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Эпӗ ура ҫине тӑма хатӗрленетӗп, сирӗнпе пӗрле уҫӑ сывлӑшра канса ҫӳресшӗн, эсир пур…— Я собираюсь на ноги подниматься, хотел с вами по свежему воздуху погулять, а вы…
11 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Сергей алтунине хӗстерчӗ, пӳрне сыпӑкӗсем шӑтӑртатса илчӗҫ, вара алӑсем, ӳт-пӳрен уйрӑлса, сывлӑшра ишме пуҫларӗҫ.Сергей сжал кисти, хрустнули суставы пальцев, и руки, поплыли в воздухе, отрываясь от тела.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Урамсем хаваслӑ тӗркӗшӳпе тулса ларнӑ, ӑҫта ҫитнӗ унта хӗрлӗ ялавсем вӗлкӗшеҫҫӗ, сывлӑшра — савӑнӑҫ кӗрлевӗпе пысӑк уяв умӗн пулакан тутлӑ та сӗтеклӗ шӑршӑ.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Капла та аптрамасть, — терӗ Григорий, тул ҫутӑлас умӗнхи нӳрӗ сывлӑшра ҫӳҫенкелесе илсе.— Обойдется, — сказал Григорий, ежась от предутренней сырости.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.