Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Егор аяккалла пӗр шарламасӑр кайса тӑнине Саша ҫивӗччӗн сӑнарӗ.

— Саша проследил глазами, как тот безмолвно и покорно отошел в сторону.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман самолечӗсем эшелон ҫине бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ; аяккалла таракан беженецсене ҫӳлтен, самолетсем ҫинчен, пулеметпа ҫунтараҫҫӗ.

Вражеские самолеты бомбили эшелоны; спасающихся беженцев сверху, с самолетов, расстреливали пулеметами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша чӗнмерӗ, кӗсьери хут татӑкне аллинчен кӑлармасӑр, аяккалла сисмесле пӑхкаласа тӑчӗ.

Саша молчал; в полуоторванной подкладке шапки лежал листок бумаги.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шыв ҫинче хура тӗтӗм юпи ҫакӑнса тӑрать, вӑл, аялалла вӑраххӑн анса, аяккалла сирӗлсе пырать.

Столб дыма висел над рекой, медленно оседая и рассеиваясь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшман самолечӗсем, шоссе ҫине пулеметсенчен персе, аяккалла вӗҫсе кайсан тата мотор шавӗ илтӗнми пулсан, хытӑ хӑранӑ пирки шурса кайнӑ амӑшӗпе ывӑлӗсем ҫул хӗрринчи канавран тухрӗҫ, хӑйсем ҫинчи тӑпра тусанне силлесе тӑкрӗҫ.

Когда вражеские самолеты, обстреляв из пулеметов шоссе, улетели и вдали затих гул моторов, мать и сыновья, бледные, перепуганные, вылезли из придорожной канавы, отряхивая с себя землю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑрпӑк пек арканнӑ сарай ванчӑкӗсем тӑпрапа пӗрле аяккалла ывтӑнса сирпӗнчӗҫ.

Вместе с землей взметнулись и разлетелись далеко по сторонам обломки разбитого в щепы сарая.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑмпа иккӗшӗ лашана аяккалла сӗтӗрсе хучӗҫ.

С помощью женщины оттащил ее в сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мотор шавӗнчен хӑраса ӳкнӗ ача-пӑчасем аяккалла сирпӗнчӗҫ, урампа пыракан пӗр ватӑ ҫынна — хулари мунча заведующине, Якшина, тротуар ҫинче кӗҫех такӑнтарса ӳкеретчӗҫ.

Малыши, напуганные ревом моторов, шарахнулись в сторону, едва не сбив с панели проходившего мимо пожилого человека — заведующего городскими банями Якшина.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа лесник иккӗшӗ ҫеҫ пӗрле юлсан, Тимофеевпа Калашников, вӑрманти вырӑнсене сӑнама аяккалла кайсан, Березкин хӑй кӗсйинчен хура сӑрантан ҫӗленӗ енчӗк кӑларчӗ.

Когда Саша с лесником оставались вдвоем, а Тимофеев с Калашниковым уходили в сторону, обследуя местность, Березкин вынимал черный кожаный кисет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасене, паллах, аяккалла ӑсатас пулать.

Ну детишек, ясное дело, подальше надо увезти.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пулӑсем сасартӑк аяккалла сапаланса кайрӗҫ.

Рыбки быстро метнулись в сторону.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ ӑна аяккалла кӑшт пӑрӑнсанах шӑтӑка анса кайса вилес пек туйӑнчӗ.

Теперь ему казалось, что малейший шаг в сторону грозит смертельной опасностью.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аяккалла пӗр пусӑм та ан ту — шӑтӑк унта!..

Ни шагу в сторону — обрыв!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шуррисем, кӑмӑлсӑр пулса, аяккалла пӑрӑнса тӑраҫҫӗ, хӗрлисем ҫине хытӑ ӑмсанса пӑхаҫҫӗ.

Белые неохотно отходят в сторону, бросая завистливые взгляды на красных.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл пӗтӗм укҫана кӑларса хучӗ те, ачасем ҫине чалӑшшӑн пӑхса, аяккалла пӑрӑнса тӑчӗ.

Он выложил деньги на стол и отошел в сторону, искоса поглядывая на ребят.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Чарӑнӑр чавма, ачасем, — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ Ҫеруш, аллинчи кӗреҫине хӑй ҫавӑнтах аяккалла ывӑтса ячӗ.

— Кончай, братцы, рыть, — вдруг предложил Серега и решительно отбросил лопату в сторону.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун патӗнче темскер шӑхӑрса аяккалла сирпӗнчӗ…

И около нее со свистом посыпалось что-то…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ӑна аяккалла тӗртсе ячӗ те чӳречерен пӑхма хӑй улӑхса кайрӗ.

Васек оттолкнул его от завалинки и полез сам.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан, ывӑнса ҫитсен, ҫухалнӑ япаласене шырама чарӑнчӗҫ, пӗр-пӗрин ҫине ҫилленсе, пурте аяккалла пӑрӑнса тӑчӗҫ.

А когда, измучившись, бросили поиски и разошлись, сердясь друг на друга.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пар ӑна лайӑхрах, — ӑс пачӗ Ҫеруш; вӑл хӑйсен Зорька ятлӑ хӗрлӗ пӑрушне, мӗншӗн те пулсан аяккалла пӑрӑнсан е малалла кайсан, пушӑпа хӗнесе вӗрентнӗ.

— Вздуй его как следует, — советовал Серега; он свою рыжую Зорьку так проучил кнутом, что она пугливо шарахалась в сторону, когда кто-нибудь проходил мимо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех