Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятне (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр икӗ эрнерен Лежёнь ку помещик патӗнчен тепӗр помещик патне — пуян та нумай вӗреннӗ ҫын патне куҫнӑ; хӑйӗн хаваслӑ та уҫӑ кӑмӑлне кура ӑна килӗшнӗ, унӑн усрав хӗрне качча илнӗ, ӗҫе кӗнӗ, дворянин ятне илнӗ, хӑйӗн хӗрне Орёл помещикне, отставкӑри драчуна тата сӑвӑ ҫыракана Ловызаньева качча панӑ та, хӑй те вара пурӑнма Орёла куҫса килнӗ.

Недели через две от этого помещика Лежень переехал к другому, человеку богатому и образованному, полюбился ему за веселый и кроткий нрав, женился на его воспитаннице, поступил на службу, вышел в дворяне, выдал свою дочь за орловского помещика Лобызаньева, отставного драгуна и стихотворца, и переселился сам на жительство в Орел.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Франц Иванович Лежёнь (Lejeune), манӑн кӳршӗ, Орёл кӗпӗрнинчи помещик, вырӑс дворянинӗн хисеплӗ ятне ытти ҫынсем пек йӗркене илмен.

Франц Иваныч Лежень (Lejeune), мой сосед и орловский помещик, не совсем обыкновенным образом достиг почетного звания русского дворянина.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Анчах вӑл, хӑйӗн ятне илнӗ ырӑ та танлӑ кайӑк пек, уҫҫӑн та хӑюллӑн тапӑнмасть: пачах урӑхла, чееленсе, йӑпӑлтатса хӑйӗн ӗҫне майлаштарать: вӑл хӑйӗн урапине ял ҫывӑхӗнче ӑҫта та пулин чӑтлӑхра хӑварать те, хӑй пахчасем, картасем хыҫӗпе, мӗнле те пулин иртен-ҫӳрен е ӗҫсӗр ҫапкаланса ҫӳрекен ҫын пек, яла пырса кӗрет.

Но, в противность благородной птице, от которой он получил свое имя, он не нападает открыто и смело: напротив, «орел» прибегает к хитрости и лукавству; он оставляет свою тележку где-нибудь в кустах около деревни, а сам отправляется по задворьям да по задам, словно прохожий какой-нибудь или просто праздношатающийся.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Иккӗмӗш, советлӑ республикӑна хӑйӗн ятне панӑ национальноҫ хӑйӗн республикинче мӗн чул та пулин пӗтӗҫӳллӗ нумайтарахӑшӗ пулни кирлӗ.

Во-вторых, необходимо, чтобы национальность, давшая советской республике свое имя, представляла в республике более или менее компактное большинство.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Буржуаллӑ конституцисем яланах граждансен прависене ятне туса ҫырса хунипе чарӑнаҫҫӗ, ҫав правасене пурнӑҫа кӗртмелли условисем ҫинчен, вӗсене пурнӑҫа кӗртмелли майсем ҫинчен, вӗсене пурнӑҫа кӗртмелли хатӗрсем ҫинчен тӑрӑшмаҫҫӗ, граждансен пӗртанлӑхӗ ҫинчен калаҫаҫҫӗ, анчах хуҫапа рабочи хушшинче, помещикпа хресчен хушшинче чӑн-чӑн пӗртанлӑх пулма пултарайманнине, — пӗрисен пуянлӑх тата обществӑра политикӑллӑ вӑй пуррине, теприсен вӑл та, ку та ҫуккине, пӗрисем эксплуататӑрсем пулнине, теприсем эксплуатаци айӗнче пулнине — манаҫҫӗ.

Буржуазные конституции обычно ограничиваются фиксированием формальных прав граждан, не заботясь об условиях осуществления этих прав, о возможности их осуществления, о средствах их осуществления; говорят о равенстве граждан, но забывают, что не может быть действительного равенства между хозяином и рабочим, между помещиком и крестьянином, если у первых имеется богатство и политический вес в обществе, а вторые лишены и того и другого, сели первые являются эксплоататорами, а вторые эксплоатируемыми.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Унта вара ятне, ашшӗ ятне тата хушаматне ҫырса хурать.

С именем, отчеством и фамилией.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лукинора тахҫантанпах ҫакӑн пек йӗрке пулнӑ: утӑ ҫулма тухас вӑхӑт тӗлне кил хуҫи хӗрарӑмӗсем ҫулакансем валли сых ятне лайӑх апат-ҫимӗҫ — ҫу, хӑйма тата сысна какайӗ усраҫҫӗ.

В Лукине издавна повелось, что к покосу хозяйки припасали для косарей все, что получше, посытнее: масло, сметану, свинину.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Таса пир пек шап-шур тӑрать Андрий; унӑн тутисем майӗпен хусканкалаҫҫӗ, вӑл такшин ятне асӑна-асӑна илет; анчах ку вӑл тӑван ҫӗршыв ячӗ мар, амӑшӗн ячӗ мар, тӑвансен ячӗ мар — ку вӑл хитре полячка ячӗ.

Бледен как полотно был Андрий; видно было, как тихо шевелились уста его и как он произносил чье-то имя; но это не было имя отчизны, или матери, или братьев — это было имя прекрасной полячки.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Козаксем, козаксем! хӑвӑр ҫарӑн чи лайӑх пайӗн ятне ан ярӑр!

Козаки, козаки! не выдавайте лучшего цвета вашего войска!

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл пӗтӗм пурлӑхне ӗҫсе янӑ, Сечьра пурне те парӑма кӗрсе пӗтнӗ тата, кунсӑр пуҫне, урамра вӑрласа ҫӳрекен ҫын пекех вӑрӑ ятне илнӗ: ҫӗрле ют куреньтен пӗтӗм лаша хатӗрне йӑтса тухнӑ та, шинкаре укҫашӑн кайса панӑ.

Пропил он и прогулял все, всем задолжал на Сечи и, в прибавку к тому, прокрался, как уличный вор: ночью утащил из чужого куреня всю козацкую сбрую и заложил шинкарю.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫакӑн пекех тата хамӑр чапшӑн та ӗҫер; мӑнуксемпе вӗсен ывӑлӗсем пирӗн ҫинчен: ҫавӑн чухне ҫавӑн пек козаксем пурӑннӑ, вӗсем юлташлӑх ятне яман, хӑйсен ҫыннисене сутман теччӗр.

Да уже вместе выпьем и за нашу собственную славу, чтобы сказали внуки и сыны тех внуков, что были когда-то такие, которые не постыдили товарищества и не выдали своих.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чӑнах та, хаҫатсем ҫинче Ленька ятне асӑнмарӗҫ ӗнтӗ, анчах шыва ҫенӗкпе пӗрле шӑпах вӑл, Ленька Голиков ӳкни ҫинчен пурте питӗ лайӑх пӗлсе тӑчӗҫ.

Правда, имени Леньки в газетах не называли, но все и без того знали, что летел в реку именно он, Ленька Голиков.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн ҫак простой совет ачи ҫинчен — Тӑван ҫӗршывшӑн пынӑ кӗрешӳре хӑйӗн ятне чапа кӑларнӑ, пӗтӗм халӑх чысне тивӗҫлӗ пулнӑ простой ача ҫинчен каласа парас килчӗ.

Вот и захотелось мне рассказать об этом простом советском мальчике, который прославил свое имя в боях за Родину, заслужил уважение всего народа.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫӗсем ҫав тери пысӑк пулнӑ, правительство ӑна чи пысӑк награда — Совет Союзӗн Геройӗ ятне панӑ.

Заслуги его были так велики, что правительство дало мальчику самую высокую награду — звание Героя Советского Союза.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав калаҫусенче ҫара Ленька сӑнарӗ — Совет Союзӗн Геройӗ ятне илме тивӗҫлӗ пулнӑ простой совет ачин сӑнарӗ ҫуралса тухрӗ.

Из этих рассказов возникал образ Леньки — простого советского мальчика, ставшего Героем Советского Союза.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне илнӗ Леня Голиков ҫинчен Юрий Корольков хайланӑ повесть.

Повесть о Лене Голикове, получившем звание Героя Советского Союза, написанная Юрием Корольковым.

Леня Голиков партизан // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козак ӑҫти-ҫук япала вӑрласа вӑрӑ ӗҫӗпе тытӑнчӗ пулсан, ӑна вара пӗтӗм козачествон ятне яни вырӑнне хураҫҫӗ.

Если козак проворовался, украл какую-нибудь безделицу, это считалось уже поношением всему козачеству.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Никам та нимӗн те туянман, хӑй патӗнче нимӗн те тытман; пурте курень атаманӗн аллинче пулнӑ, ҫавӑнпа та ӑна батько ятне панӑ.

Никто ничем не заводился и не держал у себя; все было на руках у куренного атамана, который за это обыкновенно носил название батька.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Хӑвӑрӑн ӑру ятне, чапне ан ҫухатӑр!

— Будьте справедливы, как подобает сынам вашего племени!

Автанпа шакалсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑхӑт шунӑҫемӗн шурӗ, патша ывӑлӗ пике-хӗр ашшӗ патне пычӗ те: — Эпӗ, сан кӗрӗвӳ ятне илтсе, аслӑ хисепе тивӗҫлӗ пулма ӗмӗтленетӗп, — тесе пӗлтерчӗ.

Прошло некоторое время, царевич явился к отцу красавицы и сказал ему: — Желаю я удостоиться великой чести — стать твоим зятем!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех