Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл витнӗ ҫиттине сирсе портрета кӑнтӑр ҫутинче тӗплӗн пӑхса тухрӗ.Сдернувши простыню, он рассмотрел при дневном свете этот страшный портрет.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Старик, ӑна сирсе пӑрахма тӑрӑшса, аллисене хускаткалать.как будто бы под нею барахтались руки и силились ее сбросить.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Малти пӳлӗмре Мӗкӗте хӑрлаттарни те хӑранине сирсе яраймарӗ.Самое храпенье Никиты, раздававшееся из передней, не прогоняло его боязни.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Кун хыҫҫӑнах хӑйӗн ҫинчен вунӑ пӑт йывӑрӑш япала сирсе пӑрахнӑ пекех туйӑнчӗ: Иван Яковлевич йӑл кулса илчӗ.Он почувствовал, как будто бы с него разом свалилось десять пуд: Иван Яковлевич даже усмехнулся.
I // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Пискарев, хӗр ҫине пӑхас тесе, ӑна хупӑрласа тӑракан ушкӑна сирсе маларах тухасшӑн мӗнпур вӑйне хучӗ, анчах та тӗксӗм кӑтра ҫӳҫлӗ пысӑк пуҫ ӑна яланах хупӑрласа тӑчӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Паянлӑха турӑ сыхласа хӑварчӗ, — пӑшӑлтатрӗ Тимофей, унтан хӑй ҫинчи йывӑрлӑха сирсе пӑрахнӑ пек, ассӑн сывларӗ те сӑхсӑхса илчӗ:
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Маруся аллине пичӗ ҫинчен сирсе: «Шӑллӑм ӑҫта?» тесе ыйтасшӑн пулчӗ, анчах ун патӗнче никам та ҫук ӗнтӗ.Маруся отняла от лица руки и хотела спросить: «Где брат?» — но рядом с ней никого уже не было.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн шухӑшне ҫӗр кӗмсӗртетни сирсе ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Чимӗр-ха, гражданкӑсем, — терӗ вӑл татӑклӑн, унтан хӗрарӑмсене сирсе кӗрсен, вӗсен варринче тӑракан Аришка Булкинӑна курах кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ридлер сасартӑк чарӑнчӗ те хӑйне хӑй ҫамкинчен шаккаса: «Мӗн кӗтмелли пур? Ҫакӑн пекки икӗ хутчен пулмасть-ҫке… Пулма пултарать и?» — иккӗленсе тӑчӗ вӑл пӗр самантлӑха, анчах ҫавӑнтах ҫак шухӑша сирсе ячӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗри кулкаласа, аллинчи хӗрарӑм шӗлепкине ҫавӑркалать, тепри арпашӑннӑ ҫӳҫлӗ хӗрарӑма хӑй ҫумӗнчен сирсе ярасшӑн тӗрткелет, лешӗ вара ун мӑйӗнчен уртӑннӑ та ӳсӗр сасӑпа кулкаласа йынӑшнӑ пек юрлать:
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑрман кӗтмен ҫӗртен ҫуталса кайрӗ: хӗвел ҫути, йывӑҫсене сирсе тата аяккарах куҫарса хунӑ пек, паспа витӗннӗ, шӑннӑ ҫӗр ҫийӗн шуса иртрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Федя? — аллисене пичӗ ҫинчен сирсе ыйтрӗ вӑл.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя иккӗленсе пуҫне пӑркаларӗ, Маруся вара хӑй ҫинчен йывӑр япала сирсе пӑрахнӑ пек ассӑн сывласа ячӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Кӑвакарнӑ ҫӳҫли» куҫӗ умне, пурне те сирсе, Макс фон Ридлер сӑнӗ тухса тӑрать…Перед глазами «седого», заслонив все, вырос Макс фон Ридлер…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Лешӗ ӑна сирсе ярса куҫне хупрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӳрех атакӑна хӑюллӑн кӗрсен, нимӗҫсене ҫӗнтерме те, сирсе пӑрахма та пулать.Если же смело кинуться в атаку, можно и победить — опрокинуть немцев.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Курӑнӗ вара вӗсене, ҫав ачасене, хӑйне, ватӑ ҫынна курӑннӑ пекех ӗмӗрхи пурнӑҫ; вырӑс ҫӗршывӗ-тӗк, вӑл нимӗҫсене кӑмӑлламасть, йывӑҫ кӗсен-ҫӑпанне сирсе пӑрахнӑ пекех сирсе пӑрахать вӗсене.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑш-пӗр тӗлте йывӑҫсем хӗлхем вӗҫтерсе ҫунни тӳпери ҫӑра тӗтӗме сирсе ярать.Кое-где дымную муть прорезали лохматые красные столбы — горели деревья.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ридлер полковника майӗпен сирсе ячӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.