Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтатӑп (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа ыйтатӑп.

Я потому это спрашиваю.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ пеме миҫере каясси ҫинчен ыйтатӑп!

Я спрашиваю: во сколько мы пойдем на стрельбище?

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ӑна хӑвӑр пата илме чӗререн сӗннипе пӗрлех акӑ мӗн ыйтатӑп: Анна — пирӗншӗн хаклӑ ҫын; анчах ытлашши хӗрӳ те, кӑшт шӑрчӑклӑхӗ пур (ҫамрӑклӑхӗ сӗвӗрӗлсе ӗлкӗрмен-ха).

Горячо рекомендуя ее Вам, прошу об одном: она — ценный работник, но горяча, немного экзальтирована (еще не перебродила молодость).

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулӑш, Сергей, юлташла ыйтатӑп.

Помоги, Сергей, по-дружески прошу.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Кондратьевран ӗҫ ыйтатӑп, — шухӑшларӗ вӑл, хӑвӑртрах утса.

«Буду просить работу, — думал он, ускоряя шаг.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сӑмах ыйтатӑп та калатӑп: «Ҫапла, юлташсем, эпӗ айӑплӑ, сирӗн умӑрта эпӗ хам айӑпа йышӑнатӑп, сирӗнтен ыйтатӑп…»

Возьму слово и скажу: «Да, товарищи, я виноват, я признаю свою ошибку перед вами и прошу…»

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мана халех е бюрора итлеме ыйтатӑп.

— Я прошу меня выслушать сейчас или на бюро.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Мӗскер пулнӑ?» — ыйтатӑп Нарыжнӑйран.

«Что такое случилось?» — спрашиваю у Нарыжного.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Алӑкне ҫаклатрӑм та ыйтатӑп: «Эсӗ, ывӑлӑм, пӗтӗм район пуҫлӑхӗ, анчах станицӑра сан ҫинчен тем те пӗр калаҫаҫҫӗ…

Накинул крючок на двери и говорю: «Ты, сынок, управитель всего района, а про тебя в станице всякую чертовщину говорят…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӑвӑр шухӑшӑра калама ыйтатӑп, Александр Сергеевич, — ыйтать Корнилов канашлу пуҫланнӑранпах шӑпӑрт ларнӑ Лукомскирен.

— Прошу вас высказаться, Александр Сергеевич, — обратился Корнилов к Лукомскому, молчавшему на протяжении всего совещания.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпӗ кирлӗрен ыйтатӑп — хӑшӗ?

— Делом спрашиваю — какая?

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Августӑн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче вӑл Ҫурҫӗр фрончӗн штабӗнчен ҫапла телеграмма илет: 3-мӗш корпус командирне, 1-мӗш Донской, Уссурийски, Туземнӑй, Кавказ дивизийӗсен начальникӗсене главковерх приказне пӗлтерме ыйтатӑп.

28-го августа он получил из штаба Северного фронта копию следующей телеграммы: Прошу комкору 3 и начальникам дивизий 1-й Донской, Уссурийской и кавказской Туземной передать приказание главковерха.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Малашне пур ӗҫе те манпа килӗшӳллӗн, тӑван ҫӗршыва юратнӑ туйӑмӑрпа казак чысӗ хӑвӑра хушнӑ пек туса пыма ыйтатӑп.

Прошу вас действовать в согласованности со мной, — так, как вам подскажет любовь к родине и честь казака.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ казаксене лӑпкӑрах пулма ыйтатӑп.

Я прошу казаков не волноваться.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сире халӗ утлӑ ҫара куҫарас пирки распоряжени пама ыйтатӑп тата халех Виҫҫӗмӗш корпус командирне генерал Крымова кунта чӗнтерӗр.

Прошу отдать распоряжение о перемещении конницы, и срочно вызовите сюда командира Третьего корпуса генерала Крымова.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ йӑнӑшмастӑп тата чӑнласах та эсир темскер каласа ҫитереймерӗр пулсан, ыйтатӑп сирӗнтен: е мана фронта ярӑр, е хӑвӑр мӗн шухӑшласа хуни ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе каласа парӑр.

Если я не ошибаюсь и вы действительно чего-то не договариваете, то прошу — или отпустите меня на фронт, или полностью скажите мне ваши предположения.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пскова ҫитнӗ-ҫитмен хыпар пама ыйтатӑп.

Прошу известить немедленно по прибытии в Псков.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ыйтатӑп эпӗ!

— Я прошу!

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эпӗ «ситуаци» сӑмах пӗлтерӗшне ыйтатӑп?

— Я спрашиваю, что значит слово «ситуация»?

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Сережа, юлташла ыйтатӑп, — терӗ Грицько.

— Я по-дружески тебя прошу, — продолжал Грицько.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех